| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Анютины глазки
Поэтесса

Возраст: 14 Зодиак:  Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 2089 Откуда: г. Киев
|
|
|
|
|
Легенды Радужных гор.
Как все началось.
- Кхе-кхе.… Так на чем это я остановился?
Старый алевин почесал нос и насупил мохнатые брови, пытаясь поймать за хвост ускользающую мысль.
- На том, деда, что самым красивым местом на Техне была долина Алевиния, в которой когда-то жили наши предки. Она была со всех сторон окружена Радужными горами.
- Ах да! – спохватился рассказчик, дедушка Корнель, глава семьи Футфулов, обитающей в дупле старого дерева.
- Дедуль, а почему горы назвали Радужными? – встрял в разговор малыш по имени Вилли.
- Не имей привычку перебивать старших! Это невежливо и неприлично настоящему алевину, даже такому шмакозявке, как ты, – одернула его сестра Орсана.
- А ты не командуй, швабра вислоухая!
- Я твоя старшая сестра, а не какая-то швабра, и ты обязан меня слушаться!
- Ты не старшая сестра, а старшая зануда, а я зануд не слушаю, и слушать не собираюсь!
- Ах, ты пипитин вонючий!
- А ты. … А ты… Крамбиха длиннохвостая!
- А ты.… А ты… - От возмущения у Орсаны перехватило дыхание, и не найдя подходящих слов, она просто швырнула в Вилли своей подушкой.
Бум!
- И-и-и-и-и! - Визг маленького алевина обозначил то, что снаряд попал по назначению.
Шлеп! – Игрушка-липучка запуталась в волосах Орсаны.
Бум! Бац! Хрясь! Военные действия перешли в фазу вольной борьбы и боев без правил.
- Мам! Она меня поцарапала!
- Пап! Он меня за хвост укусил!
В общем, обычное укладывание детей спать в семье Футфулов это…. Без драки между братом и сестрой не обходится, впрочем, как и без рассказов дедушки об истории алевинов.
После того, как Вилли и Орсана получили по дежурному подзатыльнику и как всегда долгой и занудной лекции на тему правильного поведения, дедушка смог продолжить:
- В долине Алевинии жили наши предки – алепимбы. Каждый ростом три, а то и четыре метра. Алепимбы были очень умными, у них было множество различных технологий и приспособлений.
- Дедушка, а это правда, что раньше были такие машины, которые сами ездили, летали и плавали? – не унимался Вилли.
- Правда, внучек. Только за это приходилось платить дорогой ценой. Машины не только ездили, но и отравляли воздух, поднимали тучи пыли. Вследствие всего этого солнце перестало согревать почти всю планету. Жители Техны стали мигрировать к экватору, где все еще держалась нормальная температура. Постепенно мигрантов там скопилось столько, что им просто не хватало места. Начались войны, эпидемии и прочие бедствия. И вот, через несколько веков после великого переселения алепимбов ученые предложили уменьшать людей в два-три раза. Ведь тогда и место им надо будет в несколько раз меньше. Алепимбы умели выводить карликовых домашних животных, и ученые предложили применить этот метод для людей, ускорив процесс в несколько раз. Они разработали специальную сыворотку, которая делала рост каждого следующего поколения в полтора-два раза меньше. Когда нужный рост будет, достигнут, надо ввести другую сыворотку, которая остановила бы уменьшение.
Но, к сожалению, один честолюбивый правитель решил избавиться от соседей и придумал для этого коварный план. Он захватил научный центр, в котором изготавливались вакцины, чтобы его враги уменьшились еще больше, и их было бы легко захватить. Но ученые не захотели подчиниться тирану. Они успели спрятать все запасы сыворотки и за это поплатились своими жизнями. А уменьшающие вещество продолжало действовать. Со временем обнаружились и побочные эффекты. На всех алепимбов она влияла по-разному. У одних отросли котячие ушки и пушистый хвост, а еще удлинились резцы, на несколько миллиметров. У других вырос голый хвост и остроконечные уши. А у третьих увеличился размер ног и видоизменился нос.
И вот так наш народ разделился на несколько рас – алевинов (тех, у кого выросли остроконечные уши), пипитинов (тех, у кого видоизменился нос) и крамбов (тех, у кого удлинились клыки). Вследствие природных катаклизмов, таких как землетрясения и извержения вулканов, а также выходок сумасшедших птиц и зверей, войн и эпидемий алепимбов стало еще меньше.
С тех пор, с каждым поколением мы становимся все меньше. Мы не успевали уменьшать наши заводы и перестраивать жилища. К тому же птицы и звери стали уничтожать города, технику и самих алепимбов, которые были крошечными, а значит не боеспособными.
- И что, мы скоро совсем исчезнем?!!! – ужаснулся Вилли
- Наверно нет, - грустно усмехнулся дедушка – Но с каждым поколением жизнь становится все труднее и труднее. Мы, конечно, научились жить в гармонии с природой, снова приручили зверей и птиц, но кто знает, что будет дальше.
- А где ученые спрятали останавливающую сыворотку? Где долина Алевиния? Где технологии? – закидал вопросами дедушку Корнеля, неугомонный Вилли, к которому уже присоединилась и Орсана.
- Радужные горы, как и долина Алевиния, находятся очень далеко отсюда. Как я сказал, алепимбы ушли оттуда много веков назад. И местоположения долины и гор было забыто. А где ученые спрятали сыворотку, не знает никто. Говорят, что последний ученый оставил послание в виде зашифрованного артефакта в одной из пещер, но, сколько экспедиций не отправляли на поиски, все безрезультатно – вздохнул дедушка Корне лий.
– Я сам в молодости участвовал в одной из них. Из ста алевинов тогда вернулось только пятеро. С тех пор мы больше не предпринимали попыток найти этот древний артефакт.
- Какая жалость! – воскликнул Вилли.
- И вы сдались! – возмущенно воскликнула Орсана – Ты же сам учил всегда идти до конца.
- А что делать? – еще раз вздохнул старый алевин – Я пытался доказать необходимость дальнейших поисков, но нас и так с каждым годом становится все меньше и меньше. Старейшины решили, что мы не можем больше идти на такие жертвы, причем без всякой надежды на успех.
- Дедушка! – заёрзал Вилли – А правда, что крамбы пьют кровь?
- Вилли! – в комнату вошла мама – Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не заводил эту волынку, а то потом опять всю ночь ворочаться будешь! И вообще, вам давно пора спать.
Орсана и Вилли поцеловали дедушку и отправились по своим кроватям. Через несколько минут мстительная Орсана прошептала брату:
- А хочешь, я тебе расскажу про крамбов?
- Конечно! – в очередной раз попался на удочку простодушный Вилли.
- Крамбы живут на востоке долины. Дедушка говорил когда-то, что они потомки того самого злого правителя. У них огромные клыки, острые как ножи когти, а на хвосте ядовитая колючка. По ночам они отращивают крылья и прилетают в нашу часть долины. Они забираются через окно, похищают маленьких непослушных алевинов и выпивают у них всю кровь – последнюю фразу Орсана провыла самым замогильным голосом, на который была способна.
В этот момент в окно стукнула ветка дерева и Вилли истошным голосом завопил:
- МАМА!!!!!!
После получаса уговоров, стакана сладкого молока и обещания завтра покатать его на скворце, всхлипывающий Вилли уснул. А Орсане даже выволочка, полученная от родителей, не смогла испортить триумф.
«Вот найду я затерянный артефакт и покажу, какая я сильная, смелая и умная. А то Вилли считает меня шваброй, дедушка дурочкой, а мама с папой вообще ничего не считают…» - сонно подумала девушка. Она твердо решила найти историческую памятку и заслужить доверие и уважение близких и соседей. _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютины глазки
Поэтесса

Возраст: 14 Зодиак:  Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 2089 Откуда: г. Киев
|
|
|
|
|
Продолжение следует.
PS: Это книга!  _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
JULL
Писатель

Возраст: 13 Зодиак:  Зарегистрирован: 13.05.2008 Сообщения: 1581 Откуда: Из Екатеринбурга
|
|
|
|
|
Приколдьно!!! _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Жемчужинка
Двигатель форума

Возраст: 13 Зодиак:  Зарегистрирован: 21.10.2007 Сообщения: 3321 Откуда: Россия, г.Чусовой
|
|
|
|
|
продолжение скоро будет?  _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютины глазки
Поэтесса

Возраст: 14 Зодиак:  Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 2089 Откуда: г. Киев
|
|
|
|
|
Уже есть. Просто давно не заходила на форум. Полная переделка.
Легенды Радужных гор.
Как все началось.
– Кхе-кхе.… Так на чем это я остановился?
Старый алевин почесал нос и насупил мохнатые брови, пытаясь поймать за хвост ускользающую мысль.
– На том, деда, что самым красивым местом на Техне была долина Алевиния, в которой когда-то жили наши предки. Она была со всех сторон окружена Радужными горами.
– Ах да! – спохватился рассказчик, дедушка Корнель, глава семьи Футфулов, обитающей в уютном дупле старого дерева.
– Дедуль, а почему горы назвали Радужными? – встрял в разговор внук Вилли.
– Не перебивай старших! Это невежливо и неприлично! Даже такие малыш, как ты должны это знать, – одернула его сестра.
– Я не малыш! Я уже достаточно взрослый! – возмутился алевиненок.
– Ха-ха-ха! – саркастически рассмеялась Орсана, – Ты взрослый? Вот насмешил! Если ты взрослый, то я тогда старуха.
– А кто спорит? – Вилли показал сестре язык.
– Ах, ты… Ты маленький, мерзкий… крамб! – от возмущения у Орсаны перехватило дыхание и поэтому, чтобы выразить свое негодование она швырнула в Вилли подушкой.
– Кто?! – крикнул Вилли, ловко увернувшись от пухового «снаряда» – А ты, ты… квакамбрилла болотная!!
Вот такого оскорбления Орсана вынести не могла, она вскочила с кровати и кинулась на братца, словно разъяренная лампадра. Но Вилли просто так сдаваться не собирался. Потому очень скоро военные действия перекинулись на ковер и перешли в фазу вольной борьбы и боев без правил. То и дело из клубка дерущихся брата и сестры раздавались истошные вопли:
– Мам! Она меня поцарапала!
– Пап! Он меня за хвост укусил!
В общем, обычное укладывание детей в семье Футфулов. Без драки между братом и сестрой не обходится, впрочем, как и без увлекательных рассказов дедушки об истории алевинов, или о различных путешествиях путешествиях.
После того, как Вилли и Орсана получили по дежурному подзатыльнику и долгой занудной лекции на тему правильного поведения, дедушка смог продолжить:
– В долине Алевинии жили наши предки – алепимбы. Каждый ростом три, а то и четыре метра. Алепимбы были очень умными, у них было множество различных машин, технологий и приспособлений.
– Дедушка, а это правда, что раньше были такие машины, которые сами ездили, летали и плавали? – не унимался Вилли.
– Правда, внучек. Только за это приходилось платить дорогой ценой. Машины не только ездили, но и отравляли воздух, поднимали тучи пыли. Из-за всего этого солнце перестало согревать планету. Жители Техны вынуждены были переселяться к экватору, где все еще держалась более-менее нормальная температура. Постепенно алепимбов там скопилось столько, что им просто не стало хватать места. Начались войны, эпидемии и прочие бедствия. Казалось, что этому кошмару не будет конца. Но, через пятьдесят лет после великого переселения было объявлено всеобщее перемирие и созван совет всех народов, на котором ученые предложили уменьшать алевинов в два-три раза. Ведь тогда и места им надо будет в несколько раз меньше. Тогда умели выводить карликовых домашних животных, и было предложено применить тот же метод для самих алепимбов, ускорив процесс в несколько раз. Ученые разработали специальную сыворотку, которая делала рост каждого следующего поколения в полтора-два раза меньше. Когда нужный размер будет, достигнут, надо было бы ввести другую сыворотку, и она остановила бы уменьшение.
Но, к сожалению, один честолюбивый правитель решил избавиться от соседей, для чего придумал коварный план. Он попытался захватить научный центр, в котором изготавливались вакцины, чтобы только он стал единственным обладателем останавливающей сыворотки, а его враги покорно приползли бы на коленях, или уменьшились еще больше, и их потом было бы легко уничтожить. Но ученые не захотели подчиниться тирану. Они успели спрятать все запасы сыворотки и за это поплатились своими жизнями. Хрупкий мир был нарушен, и войны вспыхнули с новой силой.
А уменьшающее вещество продолжало действовать. Со временем обнаружились и побочные эффекты. На всех алепимбов сыворотка влияла по-разному. У одних выросли острые клыки, а хвост покрылся густым мехом. У других на хвосте наоборот выпали все волосы, а уши удлинились и приобрели остроконечную форму. Третьи стали обладателями длинных рук и ног, а также носа, похожего на бурдючок с палиникловым соком. И вот так наш народ разделился на несколько племен – нас, алевинов, большеносых пипитинов и острозубых крамбов.
Мы уменьшались не только ростом, но и числом. Разрушительный механизм, запущенный машинами привел к жутким катаклизмам, уничтожившим почти все живое на Техне. Холод взял планету в ледяные тиски. Жизнь сохранилась только на этом небольшом клочке в огромной котловине уснувшего вулкана. Подземное тепло согревало землю и не позволило жизни окончательно угаснуть
А природа продолжала мстить. Со временем появилась еще одна опасность. Алепимбы, увлеченные истреблением друг друга, не замечали огромного количества диких хищников, но с каждым поколением мы становились все меньше и теперь уже хищники стали обращать внимание на нас. Из-за постоянных войн никто не успевал уменьшать заводы и перестраивать жилища, поэтому алепимбы перешли от сложных технологий к простым, а потом забросили и их. Отсутствие мощного оружия для защиты и маленькие размеры сделали бывших хозяев Техны лакомой добычей разных плотоядных тварей. В конце концов, остатки некогда великого народа оставили вражду, но и дружбы между племенами тоже не получилось.
– И что, мы скоро совсем исчезнем?!!! – ужаснулся Вилли
– Наверно нет, – грустно усмехнулся дедушка – Но с каждым поколением жизнь становится все труднее и труднее. Мы, конечно, постарались научиться жить в гармонии с природой, снова приручили некоторых зверей и птиц, но кто знает, что будет дальше. Теперь Техна понемногу излечивается, и перелетные птицы кочуют далеко на север. Значит и там стало достаточно тепло для жизни, но найдется ли алевинам место в этом новом мире? Кто знает?
– А где ученые спрятали останавливающую сыворотку? Где долина Алевиния? Где технологии? – закидал вопросами дедушку, неугомонный Вилли, его любознательность теперь разделила и Орсана.
– Радужные горы, как и долина Алевиния, находятся очень далеко отсюда. Как я сказал, алепимбы ушли оттуда много веков назад. И ее местоположения было забыто. Но узнать долину легко. Радужные горы, которые ее окружают, состоят из особенного камня. Он на солнце переливается всеми цветами радуги. А вот где ученые спрятали сыворотку, не знает никто. Говорят, что последний из них оставил послание в виде зашифрованного артефакта в одной из пещер, но, сколько экспедиций не отправлялись на поиски, все безрезультатно – вздохнул Корнель. – Я сам в молодости участвовал в нескольких. Последний раз из ста ушедших алевинов вернулось только пятеро. С тех пор мы больше не предпринимали попыток найти этот древний артефакт.
– Какая жалость! – воскликнул Вилли.
– И вы сдались! – возмущенно воскликнула Орсана – Ты же сам учил всегда идти до конца.
– А что делать? – еще раз горько вздохнул старый алевин – Я пытался доказать необходимость дальнейших поисков, но нас и так с каждым годом становится все меньше и меньше. Старейшины решили, что мы не можем больше идти на такие жертвы, причем без всякой надежды на успех.
– Дедушка! – заёрзал Вилли – А правда, что крамбы пьют кровь?
– Вилли! – в комнату вошла мама – Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не заводил эту волынку, а то потом опять всю ночь ворочаться будешь! И вообще, дети, вам давно пора спать.
Внуки поцеловали дедушку и отправились по своим кроватям. Через несколько минут мстительная Орсана прошептала брату:
– А хочешь, я тебе расскажу про крамбов?
– Конечно! – мигом попался на удочку Вилли.
– Крамбы живут на северо-западе кратера. Дедушка говорил когда-то, что они потомки подданных того самого злого правителя. У них огромные клыки, острые как ножи когти, а на хвосте ядовитая колючка. По ночам они отращивают крылья и прилетают в нашу часть долины. Крамбы забираются через окно, похищают маленьких непослушных алевинов и выпивают у них всю кроооовь! – последнюю фразу Орсана провыла самым замогильным голосом, на который была способна.
В этот момент в окно стукнулась толстая ночная бабочка, и Вилли истошным голосом завопил:
– МАМА!!!!!!
После получаса уговоров, стакана сладкого молока и обещания завтра покатать его на краснокрыле, всхлипывающий малыш уснул. А Орсане даже выволочка, полученная от родителей, не смогла испортить триумф.
«Вот подрасту еще немного, соберу свою экспедицию и найду затерянный артефакт. Всем покажу, какая я сильная, смелая и умная. А то Вилли считает меня слабачкой, дедушка мечтательницей, а мама с папой вообще ничего не считают…» – сонно подумала девушка. Она твердо решила найти спасительное лекарство и этим заслужить уважение близких и соседей.
ГЛАВА 2.
Как только Орсана проснулась, она сразу кинулась умываться-одеваться и завтракать, чтобы пораньше уйти из дома к подруге. Она прекрасно понимала, что родители не оставят ее ночную выходку без внимания и решила, что отступление – самая лучшая тактика.
Девушка пошла на веранду, а там взрослая часть семейства уже доедала пирог и допивала кофе. «ПРОСПАЛА!» – мелькнуло в голове у алевинки. Но она даже предположить не могла, что за совершенно безобидную (разумеется, с её точки зрения) шутку они с Вилли будут наказаны так строго.
Из-за ночной проделки Орсаны, родители решили с воспитательной целью отправить детей на неделю к дядюшке Марку, который славился своей строгостью и педантичностью. Этот старый солдафон жил в соседней деревне, всего лишь через четыре поляны от жилища Футфулов. Поэтому взрослые посчитали, что они могут отправить детей самих, без сопровождения. Ведь Орсана была уже достаточной взрослой, чтобы справиться с управлением домашним краснокрылом, птицей, заменяющей алевинам транспортное средство.
– Мама! Это же несправедливо,– заверещал Вилли, когда услышал жуткий приговор. – Это все Орсанка виновата! Почему я из-за этой квакамбрилихи должен буду целую неделю вставать с первыми пташками, обливаться ледяной водой, ходить по струнке и подтягиваться на хвосте по пятьдесят раз за каждую провинность?!!!
Орсану такая перспектива тоже совершенно не радовала. Но она благоразумно промолчала, чтобы родители не увеличили срок «тюремного заключения».
– Приговор окончательный и обжалованию не подлежит! –оборвал причитания сына строгий папа – Собирайте свои вещи и в дорогу, пока еще чего не учудили.
Орсана собрала свой рюкзачок быстро и лишнего не напихала. Конечно, за исключением недельного запаса еды, меча, веревки, когтей для лазания по деревьям, походной аптечки и других нужных и ненужных мелочей. Она прекрасно помнила, что говорил дедушка, опытный путешественник: «Уходишь на день, продуктов бери на неделю!». Еще одно излюбленное изречение великого авантюриста Корнеля Футфула звучало так: «Отправляешься на пляж – не забудь шубу и валенки, могут пригодиться».
Вилли тоже времени не терял, он умудрился запихнуть в свой и без того переполненный рюкзачок несколько игрушек, книжек и даже тайком немного шелковых маминых шарфов, для хвоста воздушного змея.
Через час с небольшим, брат с сестрой оседлали, краснокрыла и полетели к «обожаемому» дяде Марку.
Орсана, уверенная в том, что главная вина за их изгнание лежит на не в меру впечатлительном братце, решила отомстить Вилли. Она знала, что маленький алевин до ужаса боится высоты и поэтому как только они отлетели достаточно далеко от своего дома, девушка резко направила птицу вверх. Вилли чуть не вылетел из седла.
– Орсана, ты что?! Бумбашляпа объелась?! Ты же знаешь, что летать выше деревьев запрещено?! А ты почти у самых верхушек летишь! Спускайся немедленно!!! Я все расскажу дяде Марку! Ты будешь до конца своих дней маршировать по плацу и подтягиваться на хвосте, пока не шлепнешься на землю как перезревшая палиникла!
Через несколько секунд Вилли уже перешел от угроз к мольбам:
– Ну, Орсаночка, ну миленькая, ну, пожалуйста! Я обещаю, что буду целую неделю отдавать тебе свой десерт! Я перестану склеивать сиропом страницы в твоих тетрадках и ночью рисовать тебе усы зубной пастой!
– Так это все ты!!!
Орсана, которая уже собиралась внять мольбам брата, подняла транспорт еще выше, и краснокрыл взлетел над кронами самых высоких деревьев.
Но ведь взрослые придумывают правила не просто так. Птицу с двумя пассажирами заметили парившие в вышине стрелоклювы, которые были совсем не прочь пообедать.
Краснокрыл перестал обращать внимание на команды, ошалевшей от ужаса Орсаны и стал метаться из стороны в сторону. Он попытался снова нырнуть под спасительную сень леса, но опытные стрелоклювы были начеку и мигом отрезали пути к отступлению. Чудом, увернувшись от первого нападения воздушных разбойников, краснокрыл пернатой пулей пронесся сначала над лесом алевинов, потом над какой-то поляной, потом над рекой. Один из стрелоклювов, как заправский истребитель, неумолимо заходил на боевой разворот для новой атаки. На этом путешествие маленьких алевинов могло закончиться, если бы Орсана неожиданно не сообразила, что их единственное спасение – внезапность и непредсказуемость. Стрелоклювы привыкли, что краснокрылы, стараются скрыться внизу, в кронах деревьев, поэтому реальным спасением для брата с сестрой было только «спрятаться» верху, в облаках. Девушка схватила обезумевшего пернатого за хохолок и резко задрала ему голову вверх. Птица стрелой взметнулась ввысь и через минуту-другую скрылась в густой белой мгле. Жалко, что дети не видели опешивших стрелоклювов. Хищники стали похожи на ух-уха, которому светят в глаза мощным прожектором.
– Что ты делаешь?! Мы же разобьемся! – закричал Вилли.
– Ты хочешь стать обедом стрелоклювов?! Они никогда не полетят за нами в облако, – ответила ему Орсана. Девушка боялась, не меньше, чем брат, но умела держать себя в руках или, по крайней мере, делать вид, что все под контролем.
Стрелоклювы, конечно, их не видели, но и дети летели вслепую. Орсана даже не понимала, в какую сторону они направляются и как далеко улетели от родного дома. Поэтому, когда она посчитала, что прошло достаточно времени, и хищники про них забыли, алевинка решила снизиться. Как только они вылетели из тумана, их ослепило яркое солнце, и путешественники, как и их пернатое транспортное средство, не сразу заметили стремительно приближающееся препятствие. Даже самый опытный птицепилот не смог бы избежать столкновения. В последний момент девушка успела заметить удивленные глаза и вставший дыбом пушистый хвост всадника, сидящего на круглохвосте.
Орсана и Вилли почувствовали, что какая-то сила вырвала их из седла, и они полетели вниз вместе со всей своей поклажей. Брат с сестрой упали на один листок мамаротника, затем на другой, а потом больно ударились об твердую землю.
Орсана вскочила на ноги и взглянула в небо. Их птицы видно не было, впрочем, как и круглохвоста с его пассажиром.
– Мы пропали, краснокрыл улетел, а мы даже не знаем, где находимся! – запричитал Вилли.
– Меня больше интересует, круглохвост, с которым мы столкнулись, и его всадник. Уж очень он был похож на крамба.
– Какое тебе дело до кровопийц и их транспорта? – спросил Вилли, испуганно озираясь по сторонам.
– Ну, во-первых, это мы виноваты в аварии, и будет очень печально, если мы причинили им вред. А во-вторых, не думал ли ты о том, что крамб вернется сюда, да еще и не один? Они вполне могут устроить тут шикарный пикник с закусками из двух блюд.
– Я не хочу быть на крамбовском пикнике ни в качестве гостя, ни в качестве закуски! – решительно заявил Вилли и закинул рюкзачок за спину. – Ноги в руки и бежим отсюда поскорей!
– Куда?
– Куда угодно, где можно было бы спрятаться от этих ужасных крамбов.
– На помощь! Помогите! Тону! – вдруг раздалось сзади.
Алевины побежали на голос, и увидели, что кто-то отчаянно барахтается в реке и его с большой скоростью несет к опасным порогам. Несчастный изо всех пытался подплыть к берегу, но видно было, что его закрутит в водовороте гораздо раньше.
– Помо… гите! – еще раз донесся вопль отчаяния, и алевины смогли разглядеть острые клыки, которые явно обозначили принадлежность тонущего к племени крамбов.
Орсана твердым шагом направилась к реке.
– Стой! Ты что забыла, что крамбы кровопийцы! – закричал Вилли.
– Этому кровопийце нужна помощь! А если бы ты был на его месте? Тем более это мы виноваты в том, что он оказался в воде.
Вилли подумал и сказал:
– Ну, ладно, давай тогда поможем ему.
Орсана уже отцепила от рюкзака веревку и схватила палку, лежащую на земле. Привязав веревку к палке, она кинула ее утопающему.
– Хватайся и держись покрепче! – крикнула девушка.
Крамб изо всех оставшихся сил ухватился за импровизированное орудие спасателей и алевины осторожно вытащили его на берег. Вилли сразу предусмотрительно отошел на несколько шагов от несостоявшегося утопленника.
Ослабевший крамб растянулся на берегу и потерял сознание.
– Ну вот, мы ему помогли, теперь мотаем отсюда! – сказал Вилли.
– Подожди, – ответила Орсана – По-моему, он не дышит.
– Вот и славно! – ответил ее бесчувственный брат – Одной проблемой меньше.
– И тебе его не жалко? – Орсана склонилась над крамбом.
– А ни капельки!
– Ну и не квакомбрил ты после этого?! – возмутилась девушка. – Иди лучше и помоги мне. Помнишь, как дядя Марк учил нас спасать утопленников? Ты будешь делать массаж сердца, а я – искусственное дыхание.
– Ты будешь… Ты… целоваться с крамбом?!!! Какой ужас!!!! – завопил Вилли.
– Еще одно слово, и я заставлю тебе самого целоваться с ним! – заорала Орсана – иди, и делай то, что тебе говорят, пока не поздно!
Вилли понял, что это не шутки и нехотя подчинился.
– На раз-два, понял? И раз – Орсана наклонилась над лицом крамба – И два! – Вилли нажал на грудную клетку спасаемого, – И раз! И два!
После пятого раза крамб закашлялся, изо рта у него вылилось целое озеро воды, и он открыл мутные глаза.
– Не вздумай опять грохнуться в обморок – решительно предупредила Орсана – Хватит с меня. А ты, Вилли, – зашипела девушка – если хоть пол-словом обмолвишься… На быструю смерть даже не рассчитывай!
– Спасибо, – слабо прошептал крамб – Я уже думал, что мне конец.
– Как тебя зовут? – спросила Орсана, помогая крамбу подняться.
– Джейк, а тебя?
– Орсана, – сказала девушка.
– Вилли, – представился ее братишка, испуганно косясь на крамба.
– Приятно познакомиться, – улыбнулся крамб, еще раз обнажив свои клыки.
Вилли шарахнулся в сторону и судорожно схватился за кортик висевший на поясе.
– Ты нас кусать не будешь? – спросил он, держась на почтительном расстоянии от крамба.
– Я не кусаюсь, – с достоинством сказал Джейк, – Кстати, что вы делаете в этих краях? Здесь вроде алевины не водятся.
– Долго объяснять. В общем, мы потерялись, – вздохнула Орсана – Да совсем забыла, извини, что сбили твоего круглохвоста.
– Ничего, – еще раз улыбнулся крамб, который при ближайшем рассмотрении был совсем не страшным.
«Его даже можно было бы назвать симпатичным» подумала Орсана.
– Все же обошлось – продолжил Джейк – Кстати, вам помощь не нужна? Вы хоть знаете, куда вам идти?
– Мы живем в восточной части леса, в дупле старого дерева.
– Далековато… Рощи колючек с деревней пипитинов никак не миновать. Я там, конечно, не самый желанный гость, но в благодарность за свое спасение могу провести вас короткой дорогой, чтоб добрались без приключений, – сказал крамб.
Вилли попытался что-то возразить, но Орсана быстро заткнула ему рот кончиком собственного хвоста.
– Ну что ж, идем, – ответила девушка.
Вилли, Орсана и Джейк шли вдоль речки. Погода была прекрасная, солнце еще не вошло в свою жаркую силу, а от реки приятно тянуло влажной и ароматной свежестью. Прогулку даже можно было назвать приятной, если бы не постоянное нытье Вилли:
– Орсана! Когда мы привал сделаем?
– Вилли, мы даже часа не идем, а ты уже собрался устроить привал! – возмутилась алевинка – Если будем продвигаться такими темпами, то ты придешь домой в возрасте дедушки Корнеля.
– Я есть хочу!... – затянул через пять минут свою волынку алевин.
– Ничего, тебе сбросить грамм-другой будет совсем не лишним. Хотя, если хочешь, можешь съесть все наши припасы, и мы покатим тебя как шарик – предложила Орсана.
– Я еще расту, – вскинулся брат – А ты и так вымахала тощая как шва..
Бац! Звонкий подзатыльник не дал малышу-алевину закончить мысль. Дело вполне могло закончиться традиционной потасовкой, если бы Вилли не пустился на хитрость. Видя, что на его стенания не обращают внимания, он вдруг упал на ровном месте и закричал:
– Моя нога! Я растянул себе ногу! Это все вы виноваты! Как мне бо-о-ольно!
– Дай посмотрю, – попросила Орсана, – может, у тебя там никакого растяжения и нет вовсе.
– Неправда! Есть! – закричал хитрый алевин и заплакал – Может быть там вывих, или даже целый перелом!
Первым сдался Джейк. Как выяснилось, крамбы терпеть не могу детского крика. Он осторожно взял Вилли и посадил себе на плечи. Потом спросил у Орсаны:
– Идем?
– Послушай один полезный совет, я думаю, что мой брат притворяется больным. Ты же слышал, как он просил устроить привал? Наверняка, это хитрость, чтобы заставить нас остановиться! – сердито сказала алевинка.
– Я ему верю, – ответил простодушный крамб и пошел вперед. Орсана решила, что небольшой урок общения с ее младшим братом пойдет Джейку на пользу, подняла рюкзачок Вилли и пошла за юношей.
Полчаса молодой крамб безропотно исполнял роль скакового куля и нес непосильный груз. Но потом у него начали дрожать коленки и заплетаться ноги. Чтобы спина не так уставала, он прижал к ней Вилли своим пушистым хвостом. Орсана, заметив, что Джейк вот-вот упадет, ехидно усмехнулась и сказала, обращаясь к брату:
– Ты, верно, забыл, про колючку на хвосте у крамбов, и про то, что они пьют кровь? Видишь, Джейк уже приготовился вонзить тебе ее прямо в шею, а потом… Жаль, ведь ты так молод, чтобы умирать…
Услышав это, маленький алевин мигом соскочил на землю и почти со скоростью света спрятался за ближайшим кустом.
– Что я вижу! – саркастически засмеялась Орсана, – наш больной не нуждается ни в гипсе, ни в костылях.
Джейк хотел, было возразить против того, что сказала алевинка по поводу крамбов, но решил ей подыграть. Он зашипел по кошачьи и показал Вилли все сорок пять зубов. Маленький алевин прижался к сестре и закричал в паническом страхе:
– Он нас загрызет! Видела, какие у него клыки?! Он специально заманил нас сюда! Сматываемся! Орсанка, милая, побежали!
Но сестра даже не сдвинулась с места. Тогда Вилли выхватил у нее из-за пояса меч и замахал им у Джейка перед носом.
Крамб еле успевал уклоняться от разъяренного алевина. Орсана кинулась Джейку на помощь, и совместными усилиями они обезоружили малыша. Вилли пробурчал:
– Я существо миниатюрное, меня нельзя бить…
Орсана похлопала его по плечу.
– Не волнуйся, бить тебя не будут. Хотя ты, Вилли, полнейший квакамбрил!!!
Брат сердито засопел и сказал:
– Ты, сестренка, обзываешься, твой крамб кусается, так что я пойду отдельно от вас! По другой тропинке!
С этими словами он подхватил свой рюкзак у растерянного Джейка и уверенно зашагал по соседней дорожке. Вскоре он исчез из поля зрения.
– Это я виноват? – спросил крамб, который чуть не плакал от чувства собственной вины.
– Не кори себя, этот глупыш скоро вернется. Я же тебя предупреждала… Пошли, – сказала Орсана.
Юноша уныло поплелся следом за алевинкой. Он ужасно переживал за Вилли и от этого даже изменил цвет с синего на нежно-голубой.
Джейк и Орсана уже подходили к краю рощи колючек, когда сзади раздался истошный крик:
– А-а-а! Помогите! Оно меня съест! А-а-а-а! Помоги-и-и-ите!
Крамб и алевинка метнулись на голос. Они увидели, что Вилли, опутанный какими-то слизкими нитями, беспомощно цепляется за травинки, а его медленно, но неумолимо тянет к зеленому овощу, очень похожему на земной огурец. Только в отличие от нашего огурца у этого хищного овоща был рот полный острых зубов. Из отверстий вокруг рта периодически вылетали новые нитки и оплетали Вилли все сильнее.
– Ленивый охотник – воскликнул Джейк – Не вздумай рубить его мечем. У него настолько ядовитый сок, что достаточно одной капли, чтобы ты потеряла сознание. И он может им плюнуть, если ты приблизишься к нему достаточно близко.
– Что же нам делать?! Не можем же мы так оставить Вилли!!
– Давай сюда веревку – скомандовал крамб.
– Зачем? – удивилась Орсана.
– Ты собираешься дискутировать, или спасать брата? – резко оборвал Джейк – Просто доверься мне.
«Доверься крамбу. Слышали бы это родители!» – подумала девушка покорно протягивая моток веревки. Вилли уже перестал сопротивляться, а его вопли заглушал толстый слой ловчих сетей коварного «огурца».
Джейк отмотал достаточно большой кусок и забежал так, чтобы быть сбоку от ленивого охотника. Он ловко пробросил конец веревки под нитями, которыми был окутан Вилли, и крикнул Орсане:
– Кидай конец веревки мне!
Алевинка подчинилась. Джейк снова пробросил веревку под нитями и скомандовал:
– А теперь бери и тяни изо всех сил.
Орсана потянула за конец веревки, пока Джейк старался держать ее туго натянутой.
– Теперь я! – крикнул крамб – Мы должны перепилить нити веревкой. Давай! И раз!
Орсана и Джейк по очереди тянули веревку, пока она не перетерла липкие сети хищника.
– Теперь кидай в него чем попало!
Джейк первый ловко запустил в охотника увесистым камнем, и тот ответил ему плевком какой-то белой жидкости. Крамб ловко увернулся и швырнул в хищное растение палку. В это время Орсана тоже начала бомбардировку всем, что попадало под руку. Постепенно интервалы между «плевками» охотника становились все дольше, пока совсем не прекратились.
– Быстро, хватаем Вилли и оттаскиваем подальше. Распутывать будем потом.
Орсана хотела было съязвить, что брата можно было бы в качестве воспитательной меры ввобще не распутывать, или ограничиться только ногами, чтобы он не отравлял поход своим нытьем, но сдержалась, ведь Вилли и так достаточно натерпелся.
– Надеюсь, что это тебя чему-нибудь да научит – через несколько минут сказала Орсана, когда они с Джейком почти очистили маленького алевина от липких сетей ленивого охотника.
Вили только уныло хлюпал носом, полностью согласный с тем, что в происшествии виноват только он.
– Спасибо – слабо сказал он Джейку – ты рисковал жизнью из-за меня.
– Да ладно – смутился Джейк – Вы тоже меня спасли. А кроме того, раз я вызвался быть проводником, то и обязан оберегать вас от опасностей.
– А что из себя представляют эти ленивые охотники? – спросила Орсана – Я о них никогда не слышала.
– Ну… – подумал Джейк – они и в этих местах встречаются нечасто. Это такое хищное растение, которое отращивает похожие на спелые плоды палиниклы побеги, а когда какой-нибудь голодный куль, или бимб подойдет достаточно близко, ловит его в свои сети. Хорошо, что нити поперек не такие прочные, как вдоль, и их можно перерезать даже веревкой. Главное находиться в «мертвой зоне», куда охотник не может плюнуть. Если бы он подтянул Вилли на расстояние плевка, то мы бы вряд ли спасли его.
Маленького алевина передернуло от ужаса, и он еще раз хлюпнул носом.
– А где ты научился так ловко с ними управляться?
– Нам, бродягам, без таких знаний не обойтись. А кроме того, я несколько месяцев помогал пастухам бимбов. Они многому меня научили.
– Так ты бродяга? – продолжила распроссы алевинка.
– Ну, в общем-то, да – не сразу ответил Джейк.
– Что значит твое «вобщем-то»?
– Просто, когда умерли мои родители, меня взяли на воспитание дядя с тетей. А я с ними как-то не очень ужился.
– И ты сбежал? – встрял Вилли.
– Можно сказать и так – было видно, что разговор на эту тему крайне неприятен молодому крамбу.
– Ладно, давайте собираться. Нам надо обязательно дойти до деревни пипитинов засветло. Никто в здравом уме не останется на ночь в роще колючек.
Орсана и Вилли без споров подчинились. Может, конечно, Джейк и кровосос, но он был их единственной опорой в этих опасных местах. Через полчаса они уже были около места, которое по праву пользовалось весьма дурной репутацией.
Вход в рощу колючек казался путешественникам слишком страшным. Поэтому они наматывали круги, пытаясь найти просвет в плотной стене растений, а в себе силы войти под их мрачную сень. В этой чаще вместо деревьев росли столбы, утыканные острыми шипами, а вместо зверей и птиц жили жуткие монстры. К тому же в колючей роще было темно и жутко воняло. Может быть, Орсана и Вилли протоптались около леса до ночи, если бы Джейк не пошел первым. Крамб двигался медленно. Опасаясь колючек, он поджимал хвост и уши. Из-за этого юноша выглядел очень печальным и напуганным. Орсане даже стало его жалко, и она вызвалась идти первой. Но крамб наотрез отказался, и поэтому процессия имела такой порядок: впереди шел Джейк с увесистой палкой, за ним семенил Вилли, а замыкала шествие Орсана с мечом в руках.
Поход в роще колючек напоминал путешествие по лабиринту, и Вилли с Орсаной скоро совершенно потеряли чувство направления.
– Ты уверен, что мы идем куда надо? – поинтересовался Вилли.
– В роще колючек в этом нельзя быть уверенным никогда – ответил Джейк – Тут разве что пипитины могут чувствовать себя свободно, да и то с зубакой.
Как бы в подтверждение его слов из прохода за их спиной бесшумно выскочил жуткий монстр. Ростом выше отнюдь не низкого Джейка, с непропорционально маленькой головой, которая казалось состояла только из больших красных глаз и пасти с таким количеством клыков, что у крамба вполне мог бы развиться комплекс неполноценности.
Вилли зажмурился от страха. Зубака стояла прямо над ним. Маленький алевин подумал: «Как я молод.… Сколько еще хороших дел мог бы совершить!», а монстр всем своим видом выражал мысль: «Какой молоденький! Мяско свеженькое, не старое, не протухшее! Ммм…».
Может быть, Вилли и стал обедом огромной зубаки, но в этот момент из соседнего прохода вышел сгорбленный старичок с огромным носом и длинной бородой. Чудище, увидев его, кинулась навстречу и лизнула лицо хозяина гигантским языком.
– Моя, Мальвиночка, где ты пропадала? Мой щеночек! – закричал дедуля и стал нежно поглаживать чудовище.
– Это же пипитин! А этого его зубака! Как я сразу не догадался! – воскликнул Вилли.
– А он не кусается? – спросила Орсана, боязливо прячась за спиной Джейка.
– Пипитин? – переспросил Вилли.
– Да нет же! Зубака.
– Это не взрослая зубака, а зубенок – вступил в разговор старик-пипитин.
– А ваш зубенок кусается? – повторила свой вопрос Орсана.
– Нет. Мальвинка предпочитает заглатывать жертву сразу. Чтобы, так сказать, без мучений, – ответил пипитин, гладя «щеночка» – Шучу, шучу! – замахал руками старичок, видя округлившиеся от ужаса глаза Орсаны и Вилли.
Джейк подался вперед, заграждая собой насмерть перепуганных алевинов.
– Да, не бойтесь, – улыбнулся пипитин, – как только вы пожмете мне руку, Мальвинка будет считать вас моими друзьями и не тронет.
Первым на такой отважный поступок решилась Орсана, она подошла к старику и с чувством пожала ему руку. Собака глухо заворчала и чуть не накинулась на алевинку. Орсана завизжала от страха, но Мальвина и не собиралась ее есть. Зубака просто-напросто облизнула девушку языком.
– Меня зовут Манфред, можно просто дедушка Манни.
– А меня Орсана, – сказала алевинка, поправляя прическу.
Вторым к пипитину подошел Вилли, он вытер руку об штаны и протянул ее старичку. Тот крепко пожал ее и даже чмокнул малыша в лоб. Мальва даже не двинулась, а когда алевин подошел к ней, безразлично улеглась на землю.
– Видимо, ты ей не понравился, – констатировал дедушка-пипитин.
– И она меня теперь съест? – с ужасом спросил Вилли.
– Нет, она уважает друзей хозяина, но товарищем ты ей не стал – ответил старичок.
Джейк нерешительно топтался за спинами товарищей.
– Чего ты не пойдешь здороваться со стариком? – спросила Орсана, подходя к крамбу.
– Мы, крамбы, не очень ладим с пипитинами, – тихо пробормотал Джейк.
– Поправочка, вы вообще ни с кем не ладите – вступил в разговор зловредный Вилли.
Крамб, опять хотел, было возразить, но благоразумно промолчал. Всем известно, что алевинов не переспорить.
– Не обращай внимания, – утешила Джейка Орсана – Вилли еще слишком мал, чтобы понимать такие вещи.
– В том то и дело, что он прав. Крамбов не любят, и я не могу сказать, что это несправедливо – вздохнул Джейк.
– Да ладно тебе. Мне, кажется, что старик будет рад знакомству. Не бойся, – подбодрила юношу алевинка.
– Здраствуйте, я Джейк… – обратился крамб к пипитину, протягивая руку.
– А-а-а-а! Крамб! – завопил не своим голосом подслеповатый Манфред, когда рассмотрел Джейка – Мальвинка, фас! – закричал старик, пятясь в сторону прохода.
Зубака не заставила себя долго ждать, она зарычала и прыгнула к Джейку. Орсана бросилась на помощь крамбу. Она встала перед ним и решительно сказала:
– Мальвинка, фу! Нельзя! Ты же хорошая зубачка? Верно? Вот лови! – девушка кинула ей из рюкзака Вилли кусок мальстрии, фрукта по вкусу напоминающего мясо.
Собака жадно накинулась на угощение и мигом съела его. После «перекуса» Мальвина прижалась животом к земле и замахала хвостом, выражая свою благодарность щедрой алевинке.
– Дедушка Манфред, вы просто не знакомы с Джейком, – попробовала исправить ситуацию Орсана., – он очень отзывчивый, храбрый, ммм… добрый…
– Кровопийца – закончил Вилли.
– Нет, не кровопийца! И не бандит! – твердо сказала девушка-алевинка, – Я считаю Джейка своим другом, и если вы хотите натравить на него свою зубаку, то придется ей сначала загрызть меня.
Старик смущенно закашлялся и сказал:
– Прости, меня, приятель, я виноват! Мне будет очень приятно, если ты согласишься пожать старине Манфреду руку. Я горд знакомством с тобой, если ты действительно, такой как сказала Орсана.
Джейк нерешительно пожал руку пипитину.
– А теперь пойдем все вместе в мою деревню. Там будут рады встретить вас… Наверно. – неуверенно закончил Манфред.
Старик предложил даме сесть на зубаку и пошел вперед. За ними побежал Вилли, а Джейк шел позади всех. Уличив момент, крамб подошел к Орсане и спросил:
– То, что ты говорила…. ты правда так думаешь?
– Конечно, – улыбнулась девушка.
Джейк от смущения стал совсем светлого цвета, но было видно, что слова юной алевинки ему очень приятны.
Когда путешественники во главе со стариком уже подходили к деревне пипитинов, солнце уже клонилось к горизонту. Мальвина постоянно принюхивалась и повизгивала от страха.
– Скоундреллы вышли на охоту, – мрачно сказал Манфред.
– Это плохо? – спросил Вилли.
– Хуже некуда, – пробормотал пипитин, – сегодня мы не будем выходить за пределы деревни, чтобы нас не взяли в плен и не увезли в Мертвую долину.
– А кто такие скоундреллы? – спросила Орсана, вынимая меч.
– Скоуны. Воины зла, – неопределенно ответил старик. – Они вылавливают пипитинов, чтобы использовать их как рабов. Скоундреллы появились недавно, но с каждым днем их становится все больше. А кроме того, они обладают гипнозом и совершенно неуязвимы для оружия. Даже Мальвинка их боится.
– А как же с ними бороться? – спросил Вилли, в панике прячась за сестрой.
– Не знаю, никто еще не смог справится со скоунами – хмуро сказал Манфред.
Вдруг в кустах, что-то зашевелилось, зашипело, и оттуда выпрыгнули четверо скоундреллов. Они напоминали ожившие деревья из колючей рощи, так как их доспехи со всех сторон были утыканы шипами. На шлемах, закрывающих все лицо, были нарисованы такие страшные рожи, что старый пипитин в ужасе застыл столбом и только дрожащая нижняя челюсть была признаком того, что он не умер на месте от ужаса. Мальвинка с воем бросилась к деревне. Скоуны размахивая мечами и булавами приближались к путешественникам:
– Славный улов – совершенно бесцветным голосом прогудел один из громил – Хозяин будет доволен. Хозяин будет кормить и хвалить. Окружаем их и сажаем в клетку.
Скоундрелы послушно приступили к исполнению приказа.
Вилли отчаянно вереща, попытался залезть в собственный рюкзак. Орсана, которая была храбрее братца, не растерялась. Она достала второй меч и кинула его Джейку.
– Защищайся! – крикнула она крамбу.
Скоундреллы лишь тупо расхохотались, когда девушка ткнула мечом в броню одного из воинов. Оружие выпало из рук алевинки. Воспользовавшись замешательством Орсаны, второй громила схватил ее за шиворот. Его товарищи снова захохотали. Девушка изловчилась и ударила державшего ее воина мрака ногой в забрало шлема. Скоун взревел от боли и бешенства и, наверно, убил бы безоружную Орсану, но Вилли, оставивший попытки спрятаться в рюкзаке, в припадке героизма укусил его за незащищенный латами хвост. Скоундреллы, просто зашлись в припадке дикого хохота. А незадачливый воин, второй рукой схватил Вилли за ворот рубашки и хотел, было кинуть их с сестрой в клетку, которую любезно предоставили его товарищи, но в этот момент, почувствовал сильный толчок и рухнул на спину.
– Ребята, помощь не нужна? – спросил Джейк, поднимавшийся позади упавшего воина.
Он воспользовался, тем, что скоундреллы, увлеченные бесплатным цирком, не обращали на него внимания, и когда наш скоун схватил Орсану и Вилли, крамб в красивом подкате ударил его под коленки.
Сбитый с ног скоундрел пытался подняться, но шипы его доспехов глубоко возились в землю и он напоминал черепаху, перевернутую на спину. Вилли, Орсана и Джейк многозначительно переглянулись. После такого поворота событий воинам мрака уже было не до смеха. Они схватили свои мечи и кинулись на друзей. Джейк поднял с земли палку и ловко бросил ее в ноги ближайшего скоуна, который бежал к Орсане, размахивая мечом. А Вилли с сестрой, тем временем, натянули веревку, побежали прямо на двух оставшихся скоундрелов и стали носится вокруг них, опутывая воинам ноги. Скоуны, и без того неуклюжие в тяжелых доспехах попадали друг на друга, как сбитые кегли.
– Вот и все! – обрадовано закричал Вилли. – А теперь в деревню к пипитинам! Надо же узнать, куда нам идти дальше.
– А вы с сестрой молодцы, классно придумали ловушку, сказал Джейк, отряхиваясь от пыли.
– Это все Орсана, она читает всякие приключенческие книги… – расстроено пробормотал Вилли.
– Но без тебя я бы не натянула веревку, – улыбнулась сестра.
– Что ни говори, – оживился малыш-алевин, – а настоящий герой – это Джейк! Я и не думал, что крамбы такие… ммм… ловкие, сильные, смелые и… самоотверженные.
– Я не герой, – сказал крамб. – Просто я помог друзьям, чего же в этом геройского?
– Много чего – ответил ему Вилли, – Джейк, теперь ты мой лучший друг. Пожмем же руки!
Крамб и алевин обменялись крепким рукопожатием и хвостопожатием. Орсана лишь усмехнулась:
– Ну, друзяки, ну друзяки! Поссоритесь, через ближайшие двадцать метров.
– Это зависит от Вилли, – улыбнувшись, сказал Джейк.
– Неправда! От тебя! – возмутился алевин.
– Ну что я говорила? Началось! – сказала девушка.
– А что с дедушкой Манфредом? – перевел разговор на другую тему Джейк.
Старый пипитин так и стоял на месте с широко открытыми глазами и дрожащей челюстью. Орсане, чтобы привести его в чувство пришлось вылить в рот старика полфляги сока палиниклы. Когда пипитин увидел поверженных скоундрелов, его глаза стали еще больше и чуть не вылезли их орбит.
– Вы… Вы… Вы их победили?! – заикаясь воскликнул он.
Упавшие скоундреллы зашевелились и старик с коротким вскриком кинулся за спину Джейка.
– Не бойся, – успокоил его крамб – я так понял, что если скоун упадет, то самостоятельно не встанет из-за тяжести доспехов. Им нужна будет чья-то помощь,
Орсана сердито фыркнула и подошла к одному из скоундреллов. Тот отчаянно барахтался, пытаясь подняться.
– Отдашь оружие, мы тебе поможем освободиться, – сказала алевинка.
Скоун подумал, а потом начал доставать из-под доспехов различные орудия убийств. Ножи всевозможных размеров, еще один меч, булаву, железную палку, бич и многое другое. После того, как все скоундреллы сдали свое оружие, у путешественников оказалось столько мечей, ножей и прочего, что хватило бы на целый полк, а может и больше. Потом Орсана с помощью Джейка приступила к освобождению от доспехов всех скоунов.
К немалому удивлению путешественников оказалось, что жуткие воины – это обычные фермеры-пипитины с остекленевшими пустыми глазами. Когда они подняли последнего воина мрака, тот не удержался на ногах и всей тяжестью своего закованного в броню тела рухнул на хвост Вилли.
– И-и-и-и-и-и-и-и-и! – завизжал не столько от боли, сколько от неожиданности малыш.
Орсана и Джейк заткнули уши, а оглушенный старик Манфред отлетел на несколько шагов. Но самые удивительные перемены происходили с освобожденными от доспехов скоундрелами. Казалось, что где-то внутри у них что-то щелкает и в глазах появляется осмысленное выражение. Потом и они один за другим мешками попадали без сознания на землю.
Наконец Орсана и Джейк освободили зажатый хвост Вили, и тот перестал верещать.
– Теперь роща колючек будет самым безопасным местом на планете – задумчиво сказала Орсана.
– Почему? – спросил Джейк.
– Я думаю, что все живое покинуло ее после концерта Вилли – ответила алевинка.
Орсана подошла к лежащим без сознания пипитинам.
– Помоги мне – попросила она Джейка.
Девушка не стала тратить сок на приведение в чувства бывших врагов, а просто набрала в рот воды и стала брызгать на них, что сразу приводило пипитинов в чувства.
– Что это было? Где мы? – спросил самый старший из них.
Орсана коротко описала то, что произошло на этой поляне полчаса назад, и в свою очередь попросила объяснений.
Самый главный «скоун» рассказал друзьям такую историю:
– Я местный фермер, зовут меня Маймоном. Выращивал зерновые культуры, скот.… Но однажды моей беременной жене Амелии захотелось отведать поамотов. Поамоты – это такие фрукты, которые растут на границе между нашим лесом и Мертвой долиной. Ну, чего не сделаешь для любимой супруги? И вот я вместе с друзьями Меланом, Кармолом и Вайлоном отправился за этими плодами. По дороге на нас напали скоуны. А дальше мы ничего не помним…
– Стоп-стоп-стоп! – перебил его Вилли. – Как это ничего не помните?
– Вот так – пожал плечами пиптин.
– Я все понял – заявил Джейк – Пипитины по своей природе очень впечатлительные, поэтому шлемы скоундрелов так жутко размалеваны, а латы утыканы колючками. Когда пипитин видит это страхопудало, он просто впадает в ступор, и его можно запихнуть в клетку как овощ в корзинку. А потом, видимо, их под гипнозом обучили хватать других пипитинов и…
– Стой, а ведь я знаю тебя – вдруг сказал один из бывших скоунов и иронично добавил – Или, может, надо было сказать, вас, ваше высочество?
– Ваше высочество? – в один голос воскликнули Вилли и Орсана.
Джейк покраснел и хотел, что-то сказать, но тут вмешался Вилли:
– А откуда вы его знаете?
– Был в плену у крамбов – просто ответил бывший фермер.
– Но.… разве пипитины не обходят земли крамбов десятой дорогой? – не поверила Орсана.
– Разумеется обходят! – фыркнул фермер – Но это совсем не значит, что крамбы поступают также. Хорошо, что мы отгорожены от них Мертвой долиной, и они тут не слишком частые гости. Путь в их страну занимает пять-шесть дне, а оазисы, в которых можно сделать привал, не могут принять сразу больше нескольких десятков путников. А без привалов там никак не пройти. Поэтому крамбы не могут послать сюда сразу целую армию, но периодически посылают небольшие отряды на разведку и пограбить. Однажды я искал своего заблудившегося куля и набрел прямо на такую банду наших «добрых» соседей. Крамбы связали меня и притащили в свою столицу, где меня посадили в подвал с другими несчастными пипитинами, и как это не странно, крамбами. Там-то я и познакомился с этим потомком Деспотуса. Только чудом мне удалось спастись…
– Этим чудом был я, – насупился Джейк – Неблагодарная свинья!
– Подумаешь! – оскорбился пипитин – Сам бы выбрался! Без посторонней помощи всяких…
– Так давайте по порядку! – скомандовала Орсана.
– Пусть сам крамб и поведает вам свою «трагическую» историю! – сердито пробормотал фермер.
– Может лучше сделать это в деревне – попытался отвертеться Джейк – Уже скоро стемнеет.
– Нет! Здесь и сейчас! – решительно потребовала Орсана.
Джейк вздохнул и начал рассказывать:
– Ну что, я действительно наследный принц Джейкус Крамбониус Деспотус XXI.
Моя мать Алана была дочерью правителя крамбов – Мэлана Деспотуса Девятнадцатого, а отец – потомком знатного рода тоже ведущего свое начало от самого Полиникуса, первого деспота в истории алепимбов. После смерти отца моя мама Алана должна была стать повелительницей, но… Она была не такой, как ее предок… слишком мягкой по характеру и не могла постоять за себя в сложных дворцовых интригах. А мой отец был слишком занят армией, верховным маршалом которой он являлся. Этим воспользовалась младшая сестра моей матери, Медея и ее муж Мерзгад.
Мой отец погиб при невыясненных обстоятельствах во время учений, когда его взбесившийся куль ни с того ни с сего ринулся в пропасть. Мама пыталась отстоять трон, но безуспешно. Медея подкупила придворных врачей, и они признали королеву сумасшедшей. Ее посадили в башню, замка и она умерла там, когда мне было восемь солнц. Моя тетка с радостью избавилась бы и от меня, но во мне текла кровь самого Полиникуса. Если бы у крамбов возникло подозрение, что Медея причастна к моей смерти, то ее обвинили бы в самом тяжком преступлении и предали жуткой смерти.
Тогда тетушка взялась за мое воспитание. Я должен был стать ЕЕ наследником, ведь своих детей у них с Мерзгадом не было. Каждый день без выходных и праздников я должен был ходить в школу деспотов. Это страшное место, где готовят будущих правителей и полководцев крамбов. Занятия там должны вытравить из их душ сочувствие, сострадание, дружбу, доверие. Чего стоят только «Курс прикладного унижения слабого», «Основы предательства» или «Практическая жестокость»! Вот и этот неблагодарный пипитин должен был стать учебным пособием для старших классов. Его бы гоняли по полю, ученики-всадники с кнутами, пока он не свалился бы замертво.
– И ты тоже это делал?! – воскликнула Орсана.
– Конечно же, нет! – возмутился крамб – Во мне не было задатков правителя, потому что не было необходимого уровня жестокости, как говорили учителя. Медея от этого просто сходила с ума. Я не мог даже толком накричать на кого-то, не то, что убить или покалечить. Медея объявила бы и меня сумасшедшим, но я был единственным мужчиной императорской фамилии, и если бы я потерял права на престол, то нового правителя утверждал совет старейшин. Дядюшка был недостаточно знатного происхождения, а у моей любезной тетушки вообще не было никаких шансов. Ее любили не больше, чем она того заслуживает. Потому тетка пока пользовалась моей неопытностью и малолетством. А потом у нее родился сын, и я понял, что мои дни сочтены. Тогда я решил бежать. Но перед этим утащил у смотрителя тюрем ключи и освободил всех пленников из дворцовых казематов. Потом я вывел их тайным подземным ходом за город, а сам отправился на юг. Через какое-то время я узнал, что меня объявили опасным государственным преступником и приговорили к изгнанию, так как потомка Полиникуса нельзя приговорить к смерти. Вот, в общем-то и вся история.
– Но ты… Ты же говорил, что был пастухом бимбов – пробормотал ошарашенный Вилли.
– Я говорил, что помогал пастухам, а не то, что сам был пастухом, – устало признался Джейк.
Орсана молча развернулась и направилась в сторону деревни пипитинов. Вилли поплелся за ней. Бывшие воины мрака тоже не собирались ночевать на этой поляне. Они подобрали кое-что из своего оружия и зашагали прочь.
– Подождите! – отчаянно крикнул крамб, побежав вдогонку за путешественниками, – Я же ни в чем перед вами не виноват!
– Не старайся, что-либо объяснять! Иди другой дорогой! Мы с обманщиками не разговариваем! – не оборачиваясь, гневно крикнула ему Орсана.
– Чем я вас обманул?!!! И что я должен был вам сказать? Что я незаконопослушный гражданин? Что я принц? Или что меня выгнали за помощь пипитинам? А, может, вы не хотите со мной общаться из-за того, что я крамб! Из-за того, что я не могу быть алевином или пипитином! Да?! Вот значит вы как! Я сам не хочу иметь с вами ничего общего! – гневно выкрикнул крамб и, повернувшись, пошел в сторону реки.
– Подожди, приятель! – тяжело отдуваясь, нагнал его дедушка Манфред – Пошли со мной в деревню. Там погреешься, ой, то есть остынешь. Твои приятели вспыльчивые, впрочем, как и все алевины. К тому же мальчишка маловат, а девчонка, как и все женщины, =ой=.
– Никакая она не =ой=! – возмутился Джейк – Она, самая лучшая девушка в мире.… Самая смелая, сильная, добрая, красивая и.… Ой, что я говорю!
– Вот значит как? И ты на шип розении напоролся? – с улыбкой подмигнул крамбу старый пипитин – Впрочем, я хотя и близорукий, но не слепой же. Видел, как ты на нее исподтишка посматриваешь, когда она на Мальвинке ехала. Пошли в деревню. Помиритесь вы с Орсаной, не сомневайся! Ты ей тоже не безразличен.
– Откуда вы это можете знать? – махнул рукой Джейк.
– Видел бы ты, как она смотрит на тебя…
Крамб рассеяно кивнул и пошел вслед за Манфредом и вернувшейся Мальвинкой.
***
Тем временем Орсана, Вилли и пипитины уже вышли к опушке рощи. Но тут их снова окружили невесть откуда взявшиеся скоундреллы, которых было явно больше десятка. Силы были слишком неравные, ведь фермеры привычно застыли столбами и затряслись мелкой дрожью. Десятеро вооруженных до зубов рослых громил против хрупкой девушки и маленького трусливого алевиненка… Но Орсана и тут не испугалась, она шепнула братцу:
– Я отвлеку их внимание, а ты беги, и ищи помощь. Понял?
Вилли закивал.
– А как же ты? – спросил он.
– Никак! Ты должен найти помощь, усек? – сердито сказала девушка, вынимая меч. Алевинка накинулась на своих врагов, с таким остервенением, что те, привыкшие к тому, что их жертвы просто стоят и ждут, когда их погрузят в клетки, совершенно ошалели и не обратили внимания на мальчишку, нырнувшего в суматохе через кустарник к деревне.
Вилли мчался, изо всех сил. Слезы заливали глаза, он терялся в густых зарослях, находил тропинки и дорожки, снова терялся, пока не заблудился окончательно. Малыш совсем впал в панику и побежал, не разбирая дороги. Вдруг он налетел на что-то большое и мягкое. Мальвинка, а это была именно она, испуганно взвизгнула, а потом, узнав Вилли, завиляла хвостом и лизнула его в соленую от слез щеку.
– Вилли! Это ты?!! – не веря своим глазам, закричал Джейк – А где Орсана и пипитины?
– Там… Онииии… Их… взяаааали… скоуууу… мноооого… Орсааааа… – Вилли разрыдался в голос, и понять что-либо было совершенно невозможно.
– Подожди – сказал Манфред.
Он покопался в своей сумке и достал пузырек с какой-то жидкостью.
– Концентрированный сок огненной ягоды – гордо объявил он.
– Ты что, его тут готовить собрался под острым соусом? – возмутился Джейк – Нас считают кровососами, а сами…
– Успокойся. Никто его не собирается готовить. Просто лучшее средство прочистить мозги – нюхнуть сок огненных ягод. А еще, мы используем его, чтобы отгонять монстров в этих жутких зарослях.
Старый пипитин поднес открытый пузырек к носу Вилли и слегка поводил над горлышком ладонью. Когда пары сока достигли носа Вилли, его глаза округлились, хвост встал дыбом, а уши завертелись так, что не будь у него за спиной тяжелого рюкзака, то он без труда мог бы долететь до дома как вертолет.
– Видела бы это моя тетушка – хмыкнул Джейк – Наверняка внесла бы в список особо изощренных пыток.
– Ну, как, – спросил Манфред, обращаясь к Вилли – полегчало?
– В общем-то, если я еще не умер, то, наверно да – неуверенно ответил Вилли – Ой! Сколько звездочек вокруг летает…
– Ничего, это скоро пройдет – успокоил его старичок – а теперь расскажи нам, что все-таки произошло?
Вилли чуть было снова не расплакался, но, покосившись на пузырек, который все еще был в руках Манфреда, резко передумал.
– На нас снова напали скоуны – сказал он – Десять, а может даже и сто. Орсана велела мне бежать за помощью в деревню, но я заблудился и… все.
– Это даже хорошо, что ты заблудился. В деревне тебе все равно ничем бы не помогли. Ты чужак и никто за твою сестру не захочет рисковать своей жизнью – задумчиво пробормотал старый пипитин.
– Тогда я пойду один! – решительно заявил Джейк.
– Погоди. Не горячись. Никому не станет легче, если и тебя схватят скоундрелы. Не думаю, что тебя утешит, если даже они посадят вас с Орсаной в одну клетку. Пойдем лучше в деревню. Староста мой родственник, так что, может он все-таки чем-то сможет помочь.
Упрашивать ни Джейка, ни Вилли не пришлось. Они чуть ли не силой заставили Манфреда сесть верхом на Мальвинку и поспешили к деревне.
– Послушай, Джейк – пропыхтел Вилли, едва поспевавший за зубакой – Может ты отрастил бы крылья, полетел и спас Орсану?
– Чего? Если ты шутишь, Вилли, то довольно глупо – сердито ответил крамб.
– Да какие шутки? Мне говорили, что по ночам крамбы запросто отращивают крылья, а потом прилетают к алевинам и похищают малышей, чтобы выпить у них кровь.
– И кто же это тебе такой бред рассказал? – фыркнул Джейк.
– Орс… Неважно. А разве это не так?
– Видишь ли, Вилли, легенды о том, что мы, крамбы, пьем кровь, появились после правления первого деспота в истории алепимбов, Палиникуса. Он был таким жестоким и беспощадным, что получил прозвище Кровопийца. Потом, когда племя разделилось, это прозвище перенеслось и на тех, кто последовал за потомками тирана. Крамбы поняли, насколько им это выгодно, и сами стали рассказывать о себе самые ужасные небылицы. А потом эти небылицы стали обрастать еще более ужасными подробностями. А крамбам только этого и надо было. Ведь, чем больше нас боятся, тем легче победить наших врагов.
– А кто ваши враги? – поинтересовался Джейк.
– Ну… Сначала это были крамбы, не подчинившиеся потомкам Полиникуса. А когда их всех покорили, то в школах стали учить, что враги крамбов – это все, кто крамбами не являются.
– То есть мы? – пробормотал Вилли.
– Увы, – развел руками Джейк – Крамбам с детства вдалбливают, что только они истинные алепимбы, а остальные – это никчемные существа, продукт побочного действия вакцины.
– И что, вы все-таки не пьете кровь? А как же ваши страшные зубы? – все еще не верил маленький алевин.
– Я тебе открою страшную-престрашную тайну – таинственным голосом произнес Джейк.
Вилли навострил уши.
– Крамбы – вегетарианцы. Мы вообще не едим мяса, и уж тем более не пьем ничью кровь. А зубы… Такая вот шутка сыворотки. Впрочем, – печально добавил он после небольшой паузы – многое из того, что говорят о жестокости нашего племени – горькая правда.
– Но ведь ты не такой, как остальные крамбы! – решительно заявил Вилли.
– Как тебе сказать, я не такой как остальные правители и военные, которых учат в специальных школах. А так большинство простых крамбов вполне милые и добродушные. И им отнюдь не доставляет удовольствие страдания других. Они просто забитые существа, которые боятся попасть в застенки замка моей тету…
– Пришли! – прервал их беседу дедушка Манфред.
Поселение пипитинов было огорожено высоким забором с тяжелыми воротами. Путешественники подошли к ним, и старик постучал в небольшое окошко.
– Спрячьтесь пока за Мальвинкой – тихо попросил он Вилли и Джейка.
Окошко открылось, и строгий голос спросил:
– Кто там шляется на ночь глядя?
– Фока, разуй глаза. Это же я, Манфред!
– А… Мог бы и догадаться. Опять искал свою зубаку? Смотри, когда-нибудь напоретесь на скоунов и отправитесь прямиком в Мертвую долину.
Ворота приоткрылись и Манфред с Мальвинкой, за которой тихонько шли Вилли и Джейк, прошли внутрь.
– Стой! А это кто?
Стражник поднес факел поближе и лицо его вытянилось так, что брови со звоном стукнулись о козырек шлема.
– Треееееевогаааааа!!!!! – заорал он дурным голосом.
Один из охранников подскочил к колоколу, висевшему около ворот, и бешено зазвонил в него.
– Крамбы прорвались в деревню!!!! Спасайся кто может!!!! Крамбы наступают!!!! Общая мобилизация!!!! Общая эвакуация!!!!
Деревня пипитинов превратилась в настоящий сумасшедший дом. Двери и окна домов хлопали, по улицам бегали, сталкиваясь друг с другом ополоумевшие жители, дети плакали, женщины визжали, зубаки выли и даже Вилли захотел присоединится к общему «веселью».
Джейк с трудом оттащил стражника от колокола и закричал:
– Прекратите!!!! Никто на вас не нападает!!!!
Услышав голос крамба, пипитины застыли на месте.
– Правда? – недоверчиво спросил кто-то из толпы.
– Честное крамбовское слово – ответил Джейк.
Абсурдность такого заявления вызвало сначала робкий смех, а потом всеобщий истерический хохот пипитинов.
– Честное крамбовское слово – всхлипывали они сквозь приступы смеха. Даже Манфред не сумел спрятать усмешку в густой бороде.
– Не обижайся на них, – сказал старик, – но ты действительно сказал самую смешную фразу, которую только можно было вообразить.
Джейк припомнил уроки в школе деспотов. Действительно, крамб должен был держать слово только по отношению к другому крамбу, а в отношении пипитинов и алевинов это правило не распространялось.
– Очень рад, что смог вас развеселить – мрачно пробурчал Джейк – Может ты сам введешь их в курс дела?
Но в этот момент из толпы вышел высокий толстый пипитин и строго сказал:
– От тебя, дядя Манфред, я ожидал всего, чего угодно. Но привести в нашу деревню этого кровососа… На это даже у меня фантазии не хватило.
– Этот, как ты его назвал, кровосос спас мне жизнь – ответил Манфред.
– И мне – пискнул Вилли.
– Так что будь с ним повежливее, Корни – продолжил старик – Кстати, Вилли, Джейк, познакомьтесь: Корни, мой двоюродный племянник и староста деревни.
– Гм… Это, конечно, весьма необычно, но все равно, крамбам тут не место. А это кто у нас? – снизошел до Вилли Корни – Маленький алевин? Тебя-то каким ветром сюда занесло?
– Мы с сестрой заблудились – шмыгнул носом Вилли – И ее схватили скоундрелы. Помогите мне спасти ее.
Вилли умоляюще сложил руки и его скорбный вид мог бы растрогать даже камень. Пипитинки в первых рядах стали всхлипывать, но Корни вздохнул и сказал:
– Мы бы рады тебе помочь, малыш. Честное слово. Но, понимаешь, скоундрелы совершенно непобедимы.
– Неправда! – закричал Вилли – Мы целых четверых уложили!
Пипитины от удивления раскрыли рты и подняли уши.
– Это совершенно невозможно! – воскликнул Корни.
– Это даже гораздо проще, чем вы можете себе представить – сказал Джейк – Ведь на самом-то деле никаких скоундрелов не существует.
– Правда? Может они нам просто приснились? – иронически протянул староста Корни – Ну, в таком случае я просто дикий куль, объевшийся бумбошляпа!
– Не обижай кулей! – рассердился дедушка Манфред – У них хоть какой-никакой мозг есть. А у тебя от постоянного страха последний отшибло. Прежде чем устраивать тут показательное выступление по сарказму, лучше бы выслушал, что тебе скажут!
– Ну-ну, только из уважения к твоим сединам. Но не думай, что я поверю этому крово… молодому человеку. Крамбам верить – себя не уважать.
– Знаешь, дорогой племянничек, этот крамб заслуживает гораздо большего доверия, чем многие из здесь стоящих – вступился за Джейка старый пипитин.
– Послушайте, – отчаянно взвыл Вилли – Пока вы тут препираетесь, с Орсаной может произойти что угодно!
– Он прав, – сказал Джейк – Буду предельно краток. Скоундрелов на самом деле нет. Это просто загипнотизированные пипитины, которых обрядили в колючие латы и они стали похожи на ходячий кошмар. Вы сами знаете, что их становится все больше. А дело тут вот в чем. Всех, пипитинов, кого они поймают, тоже превращают в скоунов. – Джейк перевел дыхание и продолжил – Но и у воинов мрака есть слабые места. Если скоундрела сбить с ног, то он уже без посторонней помощи не сможет поднятся. Вот так мы и победили четверых, которые на самом деле оказались вашими фермерами.
– Да-да! Это были Маймон, Мелан, Кармол и Вайлон – подтвердил Манфред.
– Не может этого быть! Они же пропали чуть не полгода назад! – удивился Корни.
– Видел собственными глазами – веско сказал старик.
В толпе раздался чей-то радостный крик:
– Значит он еще жив! Значит наш малыш не вырастет сиротой!
– Не все так просто – продолжил Джейк – Вы уж меня простите, но вы, пипитины, слишком впечатлительные создания. Увидев этих чудовищ, вы просто падаете в обморок.
– Вернее встаете в обморок – поправил Вилли.
– Можно сказать и так – не стал спорить Джейк – На это и рассчитывает хозяин скоунов.
– Хозяин? – раздалось из толпы.
– Да, воины мрака упоминали о каком-то хозяине. И ведь должен же быть кто-то, кто начал эту компанию, контролирует гипноз, командует и так далее. В общем, – продолжил он – страх – главное оружие скоундрелов. Мы, то есть я и Вилли с сестрой, еще как-то смогли ему противостоять, а вот дедушка Манфред так и простоял столбом, пока мы с ними разбирались.
– Да, это правда – покачал головой пипитин – Меня все равно как по голове бревном огрели, да так, что и сердце в пятки ушло.
– Так что, даже если вы соберете армию, то это будет только на руку скоунам и их хозяину. Такой богатый урожай пленников им достанется, что больше и желать не надо.
– Так что же нам делать? – запричитали все.
– Есть у меня одно оружие, против которого скоундрелы бессильны.
– И что же это за оружие – уже заинтересованно спросил Корни.
– Вилли – просто ответил Джейк.
– В смысле? – не понял староста.
– Ну, Вилли – повторил Джейк и положил руку на плечо маленького алевина.
– Ах Вилли! – губы пипитина растянулись от уха до уха в широкой улыбке – Вилли!... Ну конечно же, как я сразу не догадался?! От одного его вида скоундрелы в ужасе разбегутся в разные стороны.
– Не совсем от вида, и не совсем разбегутся, но мыслите вы в правильном направлении.
– Послушай, – перешел на резкий тон Корни – мы уже достаточно нахохотались и по достоинству оценили твое отменное чувство юмора, но у нас нет времени всю ночь выслушивать твои шуточки.
– А я вовсе не шучу. – спокойно продолжил Джейк – Когда мы разоружали скоундрелов, то случайно уронили одного на хвост Вилли. Он завизжал так, что скоуны потеряли сознание, а очнулись совершенно нормальными пипитинами. Если, конечно, не считать небольшой потери памяти. Визг Вилли разрушил гипнотическое внушение, и мы можем этим воспользоваться.
– Это правда? – недоверчиво спросил староста, обращаясь к старому Манфреду.
– Скорее всего, да – задумчиво почесал в затылке тот.
– Что значит твое «скорее всего»? – снова стал сердиться Корни.
– Понимаешь, его вопли просто сбили меня с ног. До сих пор в ушах звенит. А когда я стал хоть немного соображать, то увидел, что они спокойно беседуют с Маймоном и остальными.
– Предположим, что вы правы – проворчал староста – И как же вы собираетесь использовать это супероружие? Лупить его палкой, или просто ронять ему на хвост тяжести?
– Ну… – замялся Джейк – В общем-то… да.
Вилли аж затрясся от возмущения.
– Я-то считал тебя своим другом, а ты… ты… ты настоящий крамб!
– Я в последние полчаса только и слышу «краб! краб! краб!» – вспылил Джейк – Да, я крамб, и что? Если хочешь знать, за твою сестру я готов, чтобы мне вообще хвост отрезали и вместо шарфика на шею завязали. Только, вряд ли это ей поможет.
Вилли виновато потупился и взял Джейка за руку.
– Прости. Я понимаю, что ты хотел как лучше. Ну а вдруг у меня не получится? Вдруг, я неожиданно охрипну, или еще что? Да и хвост у меня тоже не казенный.
– Можно обойтись и не такими суровыми методами – раздался вдруг чей-то звонкий голос и на площадь из толпы вышел молодой пипитин, ровесник Джейк.
– А, это ты Эрфиндер – сказал староста – Ну куда же без тебя! Опять полезешь со своими дурацкими изобретениями?
– Вовсе они не дурацкие. Можно подумать, что ты не пользуешься ни подъемником, ни водяным насосом, и орехи мелешь не на мельнице.
– А сколько человек переломали себе руки и ноги, пока ты сделал нормальный подъемник? Помнишь?!
– Всего двое. Остальные отделались ссадинами и ушибами. И, вообще, они сами виноваты.
– А вспомни свои эксперименты с огненными ягодами! Всю деревню на уши поставил!
– Но ведь я все-таки получил концентрированный сок. И ты сам знаешь, сколько от него пользы.
– А у кого на прошлой неделе котел с клеем, взорвался, и потом по улице невозможно было пройти, чтобы к чему-нибудь не приклеится?
– И что, разве потом плохой клей получился? Кому я не далее как вчера клеил стол, который развалился от тяжести «легкого» обеда?
Пипитины дружно расхохотались.
– Гм… Я… Ты… Я просто хочу сказать, что у тебя никогда ничего не получается с первого раза. А сейчас у нас на повестке дня вопрос жизни и смерти. Ладно. Что ты предлагаешь?
– Вот, смотри – молодой пипитин расчистил стопой небольшое место на песке, который покрывал площадь – Берем трубку, вот тут делаем надрез, вот тут присоединяем скорлупу ореха, это будет резонатор, с этой стороны цепляем кузнечные меха и готово. Видишь, как все просто? Главное правильно подобрать тон. Нужен образец этого чудесного звука.
– Вилли, – попросил Джейк – продемонстрируй. Только пусть сначала с площади уведут женщин, стариков и детей, чтобы никто не пострадал.
Дважды просить пипитинов не пришлось. Некоторые мужчины тоже решили не искушать судьбу.
– Ну, Вилли, давай! – скомандовал крамб.
– И-и-и-и-и-и! – завизжал Вилли.
– Нет, Вилли, это совсем не то – разочарованно остановил его Джейк – Попробуй еще раз. Но учти, что времени у нас в обрез, а на кону жизни твоей сестры и всех пипитинов. Так что, если не получится, то может мне разумно будет попробовать что-нибудь из арсенала моей тетушки? Как думаешь?
Перспектива знакомства с увлечениями правительницы крамбов совсем не прельщала Вилли. Он закрыл глаза и попытался представить себе самого страшного монстра на свете. В это время Мальвинка, которой совершенно неинтересно было слушать скучные разговоры пипитинов, почувствовала запах мальстрии из рюкзачка Вилли. Она неслышно подошла сзади к малышу и раскрыла свою огромную пасть, явно намереваясь сожрать рюкзак со всем содержимым.
– Вилли, берегись! Сзади!– крикнул Джек.
Алевин открыл глаза, повернулся, _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютины глазки
Поэтесса

Возраст: 14 Зодиак:  Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 2089 Откуда: г. Киев
|
|
|
|
|
Алевин открыл глаза, повернулся, посмотрел наверх и…
– И-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и!
От истошного визга малыша Мальвинка кубарем покатилась по площади не ус-пев даже тявкнуть. Ближайшие пипитины рухнули на землю, а в нескольких домах стекла разлетелись на мелкие осколки.
– Хватит!!!!! – пытаясь перекричать Вилли заорал Корни.
Маленький алевин перевел дух.
– Я до последнего момента думал, что все, что рассказал нам Джейк – сказка, или какой-то хитрый план крамбов. Но теперь я верю каждому его слову. От такого крика любой нормальный пипитин может сойти с ума, а сумасшедший скоун вполне может стать нормальным пипитином. Эрфи, ты сможешь это воспроизвести?
– Гм… Уже не знаю. Такое ощущение, что у него в глотке целая сотня визжащих квакамбрилов во время весенних песен. Тут, пожалуй, одними мехами не обойдешься. Надо что-то помощнее.
– Что именно?
– Я думаю…– Эрфиндер закатил глаза и надолго замолчал.
– Ты все время думаешь – рассердился Корни – А пока ты будешь думать…
– Погоди! Ты говорил про котел с клеем! Я понял, почему он взорвался!
– О небо! О чем ты думаешь! Я сейчас сам взорвусь как тот котел! Или заставлю тебя самого визжать, как этот алевин! И, поверь, добьюсь не худшего результата! – за-орал староста.
– Да нет, ты меня не понял! Мы можем использовать силу, которая разорвала ко-тел! Закрываем его крышкой с зажимами, сюда ставим вот такую трубку с таким вот отверстиями – пипитин бешено чертил что-то на песке – наливаем сюда воду и ставим на огонь. Пар будет идти в эти дырки, и мы получим тот же звук!
– Ты уверен? – недоверчиво спросил Джейк.
– Абсолютно. Доверься мне.
– Я бы уж лучше доверился крамбу – пробурчал Корни.
– И сколько тебе времени понадобится, чтобы собрать это приспособление? – спросил Вилли.
– За пару-тройку часов склепаю – уверенно заявил Эрфи и вприпрыжку побежал куда-то.
– Если у него все получится, то нам надо разработать план операции – сказал Джейк, обращаясь к старосте.
– Да, конечно – ответил Корни – Члены совета! Собираемся у меня в доме через пять минут. А ты, дядюшка, отведи малыша к себе и уложи спать.
– Конечно. Пойдем Вилли.
Маленький алевин попытался было что-то возразить, но Джейк наклонился и прошептал ему на ухо:
– Послушай, Вилли, тебе обязательно надо поспать и набраться побольше сил. Ведь ты все еще остаешься нашим главным оружием и последней надеждой. Кто знает, получится ли что-нибуть толковое у этого ненормального пипитина.
Вилли безропотно подчинился и пошел вслед за Манфредом.
– Дедушка Манфред, а кто тот пипитин, который хочет засунуть мой визг в котел?
– Это мой внук Эрфиндер. Он хороший малый, но у него в голове тараканы. Впрочем, как и у всей нашей семьи.
– Тараканы? В голове?
– Не волнуйся. Это образное выражение. Он постоянно что-то изобретает, улучша-ет, строит.
– Изобретает? – не понял Вилли.
– Ну, придумывает всякие штуки, которые вертятся, ездят, мелют…
– Машины? – от удивления глаза Вилли стали как два чайных блюдца – И вы не боитесь, что они разрушат ваш мир, как они разрушили мир древних алепимбом?
– Ну, не думаю, что приспособления, которые подают воду прямо в дома, перема-лывают на муку орехи и подъемники способны разрушить целую планету.
– Подъемники? А что это такое?
– А вот смотри, мы уже пришли к моему дому – Манфред подошел к большому де-реву, рядом с которым стояла какая-то маленькая клетка – Заходи – сказал он Вилли и открыл дверцу.
– Ты живешь в клетке? – не поверил своим глазам Вилли – Ну и порядочки тут у вас!
– Да нет, глупыш, просто я живу на третьем этаже, и как ты сам понимаешь, под-ниматься по веревочной лестнице мне уже тяжеловато. А теперь смотри!
Старичок потянул за какую-то веревочку, и клетка быстро начала подниматься вверх.
– Ух ты! – от восторга у Вилли даже перехватило дыхание – Вот бы нам такой в наше дупло!
Манфред снова потянул за веревку, и клетка плавно остановилась.
– Вот мы и дома. – сказал он, открывая дверь. – Сейчас я тебе постелю, и ты ля-жешь спать.
– Дедушка Манфред, а почему тебя считают чудаком – вдруг спросил малыш – По-моему, ты самый нормальный пипитин из всех, кого я знаю.
– Благодарю за комплемент – расплылось в улыбке лицо старого пипитина – Дело в том, что мой пра-пра-прадед увлекался собиранием легенд о древних алепимбах и рас-сказывал их на ночь своим внукам. Он говорил о могущественных машинах, о великих свершениях и открытиях. Это было так интересно и захватывающе! С тех пор кто-то в семье становился хранителем легенд, кто-то изобретателем, а кого-то неудержимо тянуло посмотреть дальние земли. Но мы, пипитины, довольно нерешительные создания, и это все воспринимается большинством как чудачество. Я после этих сказок и легенд долго грезил о великих делах и перед тем, как уснуть строил планы на грандиозные походы, покорение новых земель…
– Совсем как Орсана – всхлипнул от воспоминаний о сестре Вилли и расплакался.
– Ну вот – огорчился Манфред – опять слезы. Ложись-ка лучше спать.
– Не знаю – прорюмсал маленький алевин – смогу ли я после всего этого уснуть…
– А ты постарайся. Орсану мы обязательно спасем и отправим вас к родителям.
– Правда? – доверчиво спросил Вилли.
– Правда – ответил Манфред.
– Только пусть и Джейк с нами… Без Джейка я никуда не поеду… – сонно пробор-мотал малыш и провалился в беспокойный сон.
-------------------------
А в это время в доме Корни шел военный совет. Самые представительные и авто-ритетные пипитины расселись вокруг огромного стола в доме Корни. Крамб, который очень сомневался в перспективах изобретения Эрфиндера на всякий случай тайком про-верил стол на прочность. Молодой пипитин не соврал, склеен тот был добротно.
– Я думаю, что вы все в курсе, зачем мы здесь собрались, времени у нас мало, по-этому давайте сразу к делу – сказал староста.
Слово взял Джейк:
– Итак, у нас есть оружие, которое способно превратить скоундрела в пипитина. Возможно, что на подходе еще одно. Но есть одна проблема – мы же не будем бегать с ними за каждым скоуном? Ведь они ходят небольшими группами, и никто не может ска-зать, где они совершат очередное нападение.
– Что ты предлагаешь? – спросил один из пипитинов с густыми усами.
– Я думаю, что нам надо выманить всех, или большую часть скоундрелов.
– Но как это сделать – спросил второй пипитин.
– Есть у меня один план. – задумчиво сказал Джейк – Вполне может сработать.
– Давай уже, не томи – поторопил его Корни.
– Когда мы уходили с места сватки, то на поляне остались валяться доспехи и кое-какое оружие скоунов. Я могу их одеть и выдать себя за скоундрела. Я скажу, что видел армию пиптинов, спешащую к Мертвой долине, чтобы напасть на нас. В смысле ско-унов. Уверен, что такой шанс хозяин не захочет упустить, и бросит все силы на то, чтобы одним махом захватить всех боеспособных пипипитнов.
– Но ведь это очень рискованно – закричали все.
– Да, Джейк, если хозяин тебе не поверит, то мне даже страшно подумать, что он с тобой сделает.
– Ну и ничего – ответил юноша – В крайнем случае, одним крамбом станет мень-ше. Не думаю, что это кого-то сильно огорчит.
– Не смей так говорить! – рявкнул староста – Я виноват перед тобой – продолжил он более спокойно – и готов признать, что очень ошибался, ровняя всех крамбов под од-ну гребенку. И если с тобой что-нибудь случится, я себе этого никогда не прощу!
– Спасибо на добром слове, дядюшка Корни – растрогано ответил Джейк – Но, должен тебе сказать, что в школе деспотов мы изучали «Искусство обмана, притворства и лицемерия», так что, думаю, я без труда справлюсь с ролью тупого загипнотизирован-ного скоуна.
– Я пойду с тобой – решительно заявил староста.
– Нет, и не надо больше спорить на эту тему. Во-первых, вряд ли там найдутся ла-ты твоего размера, а во-вторых, если ты вдруг впадешь в ступор, то это наверняка по-ставит на нашей миссии большой жирный крест и маленький невзрачный холмик на наших могилах.
– Джейк, – попросил Корни – только пообещай мне, что если есть хоть малейшая альтернатива этому безумному плану, то ты откажешься от него.
– Обещаю – торжественно произнес крамб.
– Хорошо. А как ты найдешь лагерь скоундрелов?
– Я думаю, что, если мы найдем место, где они захватили Орсану, то смогу найти его по следам.
– Что ж, давай тогда собираться и идти за доспехами скоунов. Дорогу найдешь?
– М-м-м… Пожалуй, нет.
– Данки, пойди и позови Манфреда – обратился староста к одному из пипитинов. – Я пойду с тобой, а пока давай немного перекусим.
От вида этого «немного» у Джейка округлились глаза. «Неудивительно, что стол не выдержал таких нагрузок» подумал он. Впрочем, у него давно во рту не было и мако-вой росинки, поэтому он с радостью принял предложение, хотя, даже не пытался сорев-новаться со старостой деревни в количестве поглощенной пищи. Джейк по достоинству оценил все предложенные блюда, хотя и не притронулся к котлетам из молодых бимбов и яйцам круглохвостов, чем немало удивил Корни.
– Да ты хоть попробуй это чудо – уговаривал его обжора.
Пипитины умели и любили готовить, но крамб, приобретший опыт в многочис-ленных странствиях, не позволил себе объедаться. Когда пришел Манфред он уже был готов к походу.
– Ну что, племянничек, пошли?
– Сейчас, сейчас. Вот только доем этот сочный окорок…
– Если мы будем ждать, когда ты насытишься, то на поля снег ляжет – пробурчал старик – Поднимайся живо!
Корни скорбно обвел глазами недоеденные продукты, но подчинился.
– Как там Вилли? – поинтересовался Джейк.
– Спит – ответил Манфред.
– Это хорошо.
– Я готов – раздался зычный голос старосты деревни и они вышли на улицу.
Две луны светили достаточно ярко, чтобы не брать с собой факелы. Корни и Манфред одели пояса с привязанными шариками из рыбьих пузырей, наполненных ка-кой-то жидкостью. Один пояс Корни протянул Джейку:
– Это пояс с соком огненных ягод. Если заметишь что-то подозрительное – кидай шарик не раздумывая. Держись между мной и дядюшкой Манфи. Чтобы идти через ко-лючую рощу ночью нужен навык, а ты пока даже не новичок.
Джейк подчинился, и они вышли за ворота.
Как ни странно, но путь до поляны, где произошла первая встреча Джейка со ско-ундрелами, прошел без приключений. Видимо, в чем-то Орсана была права и вопли Вилли разогнали обитателей колючей рощи. Только один раз из кустов высунулась чья-то отвратительная морда, но, получив шариком с соком огненных ягод в глаз, хищник не разбирая дороги с истошным визгом скрылся в зарослях.
Разбросанные доспехи валялись по поляне, и Джейк без труда нашел подходящий под него размер. Шлем он выбрал самый закрытый, хотя он был ему слегка маловат и довольно сильно жал в ушах. Из оружия окрамбн выбрал длинный тонкий меч, больше напоминавший шпагу. Когда он облачился полностью, отличить Джейка от скоундрела стало довольно сложно.
– Слушай, – сказал Манфред – Вот я смотрю на тебя, и ни капельки не боюсь, по-тому, что знаю, что это ты, а не какое-то чудовище.
– И я тоже никакого страха не испытываю – удивился Корни.
– Тогда сделайте вот что. Заберите оставшиеся доспехи и при всей армии, которую сможете собрать, оденьте их. Это сразу отобьет всякий страх перед скоунами у осталь-ных пипитинов.
– Отличная идея! – рявкнул Корни и толкнул Джейка в плечо.
От такого проявления восторга крамб не удержался на ногах и растянулся во весь рост на земле.
– А тепреь помоги мне поднятся – прогудел он из кастрюлеподобного шлема – Земля холодная и я боюсь простудиться, потому что, если я получу насморк, то мне при-дется чихать прямо в шлем и купаться в собственных…
– Почему? – удивились Манфред и Корни, помогая Джейку встать.
– Потому что я не смогу его снять в лагере скоундрелов, а носовой платок в их шлемах не предусмотрен.
– Ха-ха-ха! – рассмеялись пипитины.
– Ты славный малый! – заявил Корни, воздерживаясь, однако, от очередного толчка, – хотя и крамб!
Джейк на минуту задумался:
– Послушай, Корни! Если идея с маскарадом сработает, то вам надо подготовить много палок и веревок.
– Зачем? – не понял староста.
– Это будет еще одно оружие против скоундрелов. На случай, если у Эрфиндера и Вилли что-то не получится. Два пипитина натягивают веревку по земле и протаскивают ее как скакалку под ногами скоуна. Но вот прыгнуть в этой колючей кастрюле – похло-пал крамб по доспехам – он вряд ли сможет. А палку можно кинуть ему в ноги, если он за кем-то погонится.
– А еще можно грабли использовать – вставил свои пять копеек Манфред.
– Вполне – подтвердил юноша.
– Знаешь, Джейк! – восторженно заявил Корни – Ты прирожденный полководец. Я очень рад, что ты попал в нашу деревню.
– У него папа был главнокомандующим крамбовской армией – сказал старик.
– Заметно. Наверно это у него в крови.
– Оставим мою скромную персону и родословную – поморщился Джейк – нам надо найти место схватки Орсаны со скоунами.
– Нет ничего проще – заявил Манфред – в поселение отсюда идут только две тро-пинки. Мы пошли по одной, а Орсана с Вилли – по второй. Пошли.
Манфред и Корни быстро собрали доспехи и через некоторое время путники были на месте. Поляна выглядела так, как будто по ней прыгало целое стадо расшалившихся молодых бимбов. Судя по всему, схватка была жаркая, повсюду валялись отсеченные с доспехов скоундрелов шипы, а чуть в стороне – сломанный пополам меч Орсаны.
– По следам, – сказал Корни – они пошли туда.
Он махнул рукой в сторону противоположную поселку.
– Я почти уверен, что их лагерь у ближайшего оазиса – сказал Манфред. – Иначе они бы просто сварились в своих доспехах, прежде чем дошли до поселка.
– Это который у серых скал? – уточнил Корни.
– Угу. – буркнул старик.
– Все понятно. Джейк, отсюда пойдешь на запад, пока не дойдешь до стеклянных песков. Потом возмешь южнее, пока не увидишь на горизонте серую скалу. Через часов пять-шесть будешь на месте. Возьми мою флягу с водой, но, смотри, много не пей. Сна-чала подержи воду во рту, пока не пройдет сухость, только потом глотай мелкими глот-ками.
– Голову от солнца береги – посоветовал Манфред, протягивая огромный лист мамуха.
Джейк внимательно выслушал все советы. Он давно убедился, что глупо пренеб-регать опытом старших товарищей.
– Ну, – вздохнул Корни и пожал крамбу руку – пожелаем друг другу удачи.
– Я бы обнял тебя, – сказал Манфред, опасливо покосившись на шипастые доспе-хи крамба – но, боюсь, что это будет прикольно в самом прямом смысле этого слова.
– До встречи! – ответил Джейк и зашагал в сторону Мертвой долины.
Пипитины посмотрели ему вслед и побрели в обратную сторону, к поселку.
***********
Как только Корни с Манфредом прошли через ворота, староста сразу приказал звонить в колокол, созывая всех на главную площадь.
Когда толком не проснувшиеся пипитины, протирая глаза, вторично собрались на площади, у всех на лицах был написан один немой вопрос: Какого беззубого квакамбри-ла ради их подняли в такую рань? Больше всех возмущался маленький сухопарый ста-ричок, выбежавший на площадь в белом халате, надетом прямо на пижаму, и с огромной сумкой через плечо. Это был местный доктор Агаригус.
– Корни, что это за глупые шуточки? Ты же знаешь, как вредно для здоровья пре-рывать сон! Если причина, по которой ты нас поднял, будет недостаточно веской, я лич-но поставлю тебе ведерную клизму из сока огненной ягоды. Может это промоет тебе моз-ги!
– Я собрал вас сюда, – начал Корни – чтобы показать один занимательный фокус.
– Ты что, напился перебродившего палиниклового сока? – поинтересовался кто-то.
– Отнюдь. – ответил староста. – Я еще даже не завтракал.
– Это уж точно фокус из фокусов – проворчал Данки, стоявший в первом ряду.
– Смотрите! – Корни и Манфред начали облачаться в доспехи скоунов. Через пару минут на их месте уже стояли два скоундрела, правда Корни в конце концов оставил бесплодные попытки застегнуть броню и она болталась на нем как мексиканское пончо. Кто-то в толпе тихо вскрикнул.
– Ну и что? Мы такие страшные и ужасные? У-у-у-у-у-у! – завыл староста-скоун.
– Прекращай дурачиться, Корни! – возмутился Бильдан, еще один старейшина деревни – скажи прямо, к чему весь этот маскарад? До праздника двойной луны еще це-лый месяц.
– Просто все вы должны запомнить, что скоуны это те же самые пипитины. И бо-ятся их до столбняка абсолютно не обязательно. А теперь, подготовьте все толстые ве-ревки, грабли и ненасаженные черенки от лопат.
– Зачем?!– спросило сразу несколько голосов.
– Будем проводить учения перед решающей битвой. И учтите, у нас мало времени, на рассвете выступаем! Так что, советую поторопится.
Сонные пипитины уныло разбрелись по поселку.
– Эрфи! – позвал племянника Корни – У тебя все готово?
– Почти. Осталось только проверить пайку, провести испытания, определить время закипания, необходимое давление, объем воды, силу звука…
– Хватит! – рявкнул староста – Если к рассвету все не будет готово, отправимся без тебя.
– Но…
– Никаких но.
– Дядя Корни, – пипитни почувствовал, как кто-то потянул его за рукав – А где Джейк?
Рядом стоял Вилли и смотрел на него непонимающим взглядом.
– Он на специальном задании – ответил Корни – теперь от него во многом зависит успех нашей затеи.
– И он ушел не попрощавшись? – обиделся Вилли. _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютины глазки
Поэтесса

Возраст: 14 Зодиак:  Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 2089 Откуда: г. Киев
|
|
|
|
|
– Прости, но у Джейка не было такой возможности. Тут каждая минута на счету.
Вилли понимающе кивнул и пошел в дом Манфреда собирать свой рюкзачок.
Через час на площади Корни демонстрировал приемы борьбы со скоундрелами, а несчастный Данки служил манекеном, на котором эти приемы отрабатывались. Пипи-тины пробегали с натянутой веревкой, делали подсечку граблями и учились метать пал-ки в ноги. Самые впечатлительные с трудом могли приблизиться к «мишени», но, по-степенно дело пошло на лад, что стоило многострадальному Данки лишних синяков и шишек.
Когда солнце позолотило верхушки деревьев, староста скомандовал общий сбор, и почти тысяча пипитинов двинулась навстречу своей судьбе. На нескольких телегах, за-пряженных тягловыми кулями, лежали грабли, черенки от лопат и мотки веревок с пет-лями на концах. На отдельной телеге расположились Вилли и Эрфиндер с огромным котлом, который венчал целый букет трубок.
– Я так и не успел провести окончательную проверку – сокрушался Эрфи – к чему эта глупая спешка, не понимаю.
– Бесчувственный чурбан – пробурчал Вилли – Не у тебя же сестра в плену.
– Прости – ответил изобретатель – но идти в бой с неподготовленным оружием не-разумно.
– Ну, я-то готов – улыбнулся Вилли – Главное теперь вовремя испугаться.
Эрфиндер тоже улыбнулся и начал сосредоточенно простукивать котел, прислу-шиваясь к издаваемым устройством звукам.
-------------------------
А Джейк в это время устроился на первый привал в тени огромного валуна. Он с удовольствием снял шлем и расправил совершенно затекшие уши. Крамб позволил себе выпить несколько глотков теплой воды и стал обмахиваться листком мамуха.
«Если я не дойду к месту до полудня, то действительно сварюсь в этих доспехах заживо. Крамб в собственном соку – изысканное блюда для любого стола» пошутил сам с собой Джейк. Он нехотя поднялся, натянул шлем, потом подумал, снял его и привязал к верхушке лист мамуха вместо зонтика. С таким шикарным султаном на шлеме Джейк стал похожим на оживший кактус с диковинным цветком на верхушке. Обеспечив та-ким образом защиту головы от солнца, крамб побрел по унылой каменистой равнине, на которой не росло ни тарвинки.
К его немалому удивлению, хотя солнце начало печь в полную силу, слишком жарко в доспехах не было. Изнутри они были обшиты толстым слоем пробковой коры.
«Кто бы ни стоял за этой историей – подумал Джейк – он очень предусмотритель-ный и подготовился основательно». Смутные подозрения закрались в его голову. Он знал только одно существо, которое могло задумать и осуществить такой коварный план.
Казалось, пустыне не будет конца. Лист мамуха высох и рассыпался бурой пылью. Крамб был вынужден сделать еще два привала, прежде чем увидел на горизонте серый силуэт горы, торчащей, как острый зуб квакамбрила. Джейк ускорил шаги и еще через час входил в лагерь скоундрелов.
– Ты кто? – бесцветным голосом произнес стражник, стоявшей на часах.
– Я Маймон. Мне надо к хозяину. – таким же тупым голосом ответил крамб.
– Я позову старшину – подумав минуту, ответил часовой.
Еще через пять минут, к удивлению Джейка, к ним подошел офицер-крамб.
– В чем дело? – сердито спросил он.
– Мы провалились в яму – ответил юноша.
– Кто мы, в какую яму? – не понял офицер.
– Маймон, Мелан, Кармол и Вайлон. Мы ловили пипитинов и упали в яму. Долго сидели, потом Вайлон встал на плечи Кармолу, на него залез Мелан, а потом я. Так я смог выбраться.
– С тобой все ясно. Зачем тебе хозяин?
– Когда я шел сюда, то видел много пипитинов.
– В самом деле – оживился крамб – пожалуй, я проведу тебя к хозяину. Эй вы, – крикнул он стоявшим рядом скоунам, – Идите за мной. Будете сопровождать его.
Джейк обрадовался, так как боялся, что незнание расположения штаб-квартиры хозяина выдаст его с головой. Скоуны повели его к входу к пещере на другом конце ла-геря.
Когда юношу ввели внутрь, он еле сдержал изумление. В богато обставленной пе-щере за высоким столом сидел его дядя Мерзгад. Потом у него снова чуть не вырвался крик, так как он увидел скрючившуюся в углу Орсану. Девушка была прикованна за ногу к стене довольно длинной цепью. Сопровождающие Джейка скоуны упали на коле-ни, и он последовал их примеру.
– Мы счастливы служить тебе, хозяин – пробасили воины и крамб старательно повторил это проявление преданности.
– Что ты хотел сказать мне? – резко бросил дядя, обращаясь к Джейку.
– Мы упали в яму – начал было юноша.
– Меня это не интересует – оборвал Мерзгад – к делу.
Джейк выдержал паузу, чтобы продемонстрировать свою, вернее, скоуновскую тупость и ответил.
– Я шел к хозяину. Видел много пипитинов. Они говорили, что идут найти и побе-дить скоундрелов.
– Сколько их было? – от возбуждения дядя даже заерзал на стуле.
Джейк задумался. Он решительно не представлял на каком уровне у скоундрелов находится обучение математике, но дядя сам пришел ему на помощь.
– Ах да, ты же не умеешь считать! Ответь, их было больше чем нас?
– Два-три-четыре-пять раза по столько – крамб тупо загибал и разгибал пальцы.
– Тупая скотина – прошипел Мерзгад, но потом опомнился и сказал стоявшему рядом офицеру-крамбу в чине полковника.
– Клянусь моим хвостом, Мейджер! Это нам здорово упрощает дело. Мы можем захватить этих никчемных пипитинишек одним решительным ударом. Трубите общий сбор. Собери всех, кого сможешь. Мне для охраны оставь Бойла и Дингера с парой де-сятков скоунов, остальных бери под свое начало. И подготовьте побольше клеток.
– А если они все в клетки не поместятся? – уточнил полковник.
– Прирежьте их на месте – отмахнулся Мерзгад.
Джейк вздрогнул от такого проявления кровожадности. Он стоял на коленях и терпеливо ждал дальнейшего развития событий. Наконец дядя обратил на него внима-ние.
– Ах да! Ты достоин награды, мой верный скоундрел! Пойди и получи дополни-тельную порцию сока, а потом становись в строй и отправляйся на битву с пипитинами.
Юноша не знал, что ответить, поэтому встал и тупо повторил:
– Я счастлив служить тебе, хозяин!
Судя по реакции окружающих, вернее, по ее отсутствию, ответил он абсолютно правильно. Джейк развернулся и, бросив еще один взгляд на несчастную Орсану, вышел из пещеры.
– Стой! Ты куда – окликнул его один из сопровождающих скоунов – Раздача сока там – он махнул рукой в противоположную сторону.
– Я знаю – ответил крамб – Мне надо туда. Срочно.
Скоуны безразлично пожал плечами и отправились к одной из палаток, разбро-санных по всему оазису.
Джейк незаметно нырнул в кусты, росшие у подножия горы, и стащил с себя опо-стылевшие доспехи. Потом он забрался по горе чуть выше и забился в едва заметную расселину. Наблюдательный пункт был хоть куда. Весь лагерь скоунов просматривался как на ладони и Джейк некоторое время наблюдал за поднявшейся там суматохой. Мед-лительные скоундрелы пытались построится в боевой порядок, а десятка два крамбов, видимо выполнявших роль командиров, подгоняли особо неторопливых пинками и за-трещинами. Еще несколько десятков скоунов запрягали уныло жующих свою жвачку бимбов в телеги, на которые погрузили большие клетки. Всего Джейк насчитал почти пятьсот воинов мрака. Он не ожидал, что их будет так много, и жалел, что нет возможно-сти сообщить об этом Корни.
Молодой крамб устало прикрыл глаза, размышляя над перспективами всей опе-рации. Эти перспективы его отнюдь не радовали.
Совершенно неожиданно для самого себя Джейк уснул. Сказались бессонная ночь и долгий поход через мертвую долину. Когда он открыл глаза, площадка перед пещерой была пуста, и лишь на горизонте едва виднелся столб пыли, поднятой множеством ног и копыт. Крамб строго корил себя за эту минутную слабость, ведь он хотел незаметно встать в общий строй и присоединится к битве, напав с тыла. Но, догонять войско было бессмысленно, и пришлось выдумывать новый план на ходу.
Джейк подхватил меч и ловко спустился к подножию горы. Он незаметно под-крался поближе к пещере. Два крамба-солдата стояли у входа, облокотившись всем те-лом на длинные копья, и судя по виду и тихому храпу, явно спали. Скоундрелы, скорее всего, укрылись от изнуряющей жары в одной из палаток.
«Ну и дисциплинку развел родственничек! – подумал об охранниках сын главно-командующего – Да за это отец их до конца дней заставил бы отхожие места в казармах драить!»
Юноша тихо подошел к левому крамбу и огрел того рукоятью меча в висок. Сол-дат беззвучно мешком осел прямо в подхватившие его руки Джейка, который сразу от-тащил его в сторону, заткнул рот кляпом, связал руки-ноги ремнем и уложил упакован-ного противника в тени одной из пустых палаток. Потом с такой же скрупулезностью он проделал ту же операцию со вторым охранником. Передохнув пять минут, Джейк не-слышной тенью скользнул в пещеру.
Дядя Мерзгад склонившись над столом, что-то писал:
– Подожди еще немного, крошка, – сказал он, обращаясь к Орсане – сейчас я за-кончу победный рапорт королеве и займусь тобой. Моя жена будет очень рада заполу-чить тебя для своих экспериментов. Мы легко нашли слабое место у этих глупых пипи-тинов и, как видишь, уже покорили их долину. Очередь за вами. Мы найдем и ваше сла-бое место, даже если мне собственноручно придется разобрать сотню алевинов на запча-сти! Начиная с тебя – улыбнулся он – Хотя, даже если мы такого места не найдем, не-сколько тысяч скоундрелов легко поставят вас на колени!
– Попробуй, развяжи меня! – от гнева Орсана даже зарычала – Я тебе такое слабое место покажу, мало не покажется.
– Ах, какие мы грозные! – гнусно расхохотался Мерзгад – я весь аж дрожу от стра-ха!
– В самом деле? – самым беспечным тоном спросил Джейк, выходя на свет.
Мерзгад резко обернулся, и перо поставило на рапорте здоровенную кляксу.
– Облезь мой хвост! Не верю своим глазам! – воскликнул он – Джейкус Крамбони-ус Деспотус XXI собственной персоной! Мой любимый племянничек решил навестить своего старого дядюшку?
– Ну, благодаря тебе и Медее у меня осталось не так много родственников – пари-ровал Джейк – надо их ценить и не забывать.
– Джейк! – воскликнула Орсана, – зачем ты здесь?
– Долго объяснять – ответил юноша – позволь мне сначала побеседовать с дядюш-кой.
– Нет, ну вы только подумайте! – восторженно воскликнул Мерзгад – Сначала мне доставили эту очаровашку, потом победа над пипитинами, и наконец ты, племянни-чек! Столько подарков я даже в детстве на праздник двойной луны не получал!
– Тяжелое, видно, у тебя детство было, дядюшка – посочувствовал Джейк – Да и эти подарки ты вряд ли получишь – закончил юноша и его меч блеснул в скудном свете пещеры.
-------------------------------------------
А армии пипитинов и скоундрелов сошлись в паре часов ходьбы от пещеры.
Едва заметив на горизонте столб пыли, Корни приказал всем подготовится к сра-жению. Эрфиндер достал со дна телеги мешок древесного угля, установил котел на ог-ромную треногу, налил туда воды, прикрутил мощными болтами крышку с трубой, по-хожей на развесистое дерево и стал разводить под ним огонь. Маленький Вилли с любо-пытством наблюдал за ним. Пипитины тем временем разобрали веревки, грабли и че-ренки от лопат.
Через двадцать минут армии сблизились настолько, что жутко размалеванные шлемы скоундрелов стали видны во всех деталях. Пипитины нервно переговаривались, ожидая дальнейших распоряжений старосты.
Скоуны же тупо стояли и ждали, когда противник впадет в привычный ступор и будет отдан приказ грузить пленных в клетки. Командиры-крамбы, не ожидавшие, что враг окажет хоть какое-то сопротивление, собрались в кружок, вырабатывая новую стратегию.
– Ну что там у тебя? – спросил Эрфиндера, подошедший к телеге изобретателя, Корни.
– Сейчас, сейчас – тараторил его племянник, скача вокруг котла с кузнечными мехами, как полевой попрыгун, случайно съевший огненную ягоду – Давай же, глупая железяка! – крикнул Эрфи и в сердцах пнул котел ногой. Теперь прыгать ему пришлось уже на одной ноге. Со стороны казалось, что он исполняет какой-то диковинный шаман-ский танец.
– Я так и знал – спокойно заметил Корни и зычным голосом добавил – Вариант два! Веревки, грабли, черенки к бою!
Он встал в первый ряд и схватил петлю веревки, второй конец которой держал Бильдан.
– В атаку! – заревел Корни и тысяча глоток подхватила его клич – В атаку!!!!!
Огромный пипитин и его напарник врезались в строй безучастно стоявших ско-ундрелов как взбесившаяся газонокосилка в заросли бурьяна. Скоундрелы разлетались в разные стороны, и беспомощно пытались подняться, размахивая руками и ногами, как огромные жуки, перевернутые на спину. Вскоре все поле было усеяно сбитыми воинами мрака.
Но, ведь командиры-крамбы были кадровыми военными. Они быстро сориенти-ровались в ситуации и разделили оставшихся скоунов на два отряда, один из которых поднимал «павших» солдат, а второй занимался тем, что хватал раненных, споткнув-шихся, или просто зазевавшихся пипитинов и бросал их в клетки. Минут пятнадцать си-туация была неопределенная, но постепенно воинов мрака становилось все больше, а пиптинов все меньше. Ведь поднятые скоуны снова вставали в строй, а плененных пи-питинов никто не спешил освобождать. Вот уже и Корни с товарищем заперты в клетку, еще немного и…
Вилли понял, что если он немедленно чего-то не предпримет, то дело закончится очень скверно. На совершенно ополоумевшего Эрфиндера, который изо всех сил колотил гаечным ключом по крышке котла, рассчитывать не приходилось. Вили попробовал было закричать, но страх от вида приближающихся скоундрелов сковал его горло же-лезными тисками. И тогда маленький алевин решился на отчаянный и героический по-ступок. Он изо всех сил зажмурил глаза и сунул кончик хвоста в раскаленные угли, рдевшие под котлом. Запахло паленым, но нужный эффект был достигнут:
– И-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и!
Даже знакомые с вокальными данными Вилли пипитины застыли на месте, а воины мрака и крамбы просто остолбенели.
– И-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и! – надрывался изо всех сил малыш.
Вот рухнул один скоундрел, за ним второй, третий, пятый, десятый, пятнадцатый, двадцать восьмой, пятидесятый…
Но Вилли был всего лишь маленьким алевином, а скоунов было слишком много.
– И-и-и-и-хрррр – захрипел герой и без сил опустился рядом с колесом телеги.
Скоундрелы, приходя в себя, зашевелились. «Все кончено!» с тоской подумал Вилли, но в этот момент:
– и-и-и-И-И-И-И-И-И-И-И-И!
Устройство Эрфиндера наконец проснулось. Сначала оно зазвучало совсем тихо, а потом все громче и громче и, наконец, просто невыносимо громко, превосходя арию Вилли как по громкости, так и по насыщенности звука. Скоундрелы дружно попадали, словно сбитые костяшки домино, а пипитины как сумасшедшие носились по полю, пы-таяся заткнуть уши.
– Ааа…ста…нави ее!!!! – пытался докричаться до Эрфиндера Вилли.
– …Е …. аю… как! – ответил изобретатель – … е ..умал! (что означало «Не знаю как! Я об этом не думал!»)
Потом Эрфи вдруг изо всех сил стукнул себя кулаком в лоб, и Вилли решил, что от шума тот окончательно сошел с ума. Но пипитин схватил брошенные кем-то грабли и уперев их в край котла прокричал:
– ..мо..ги … не!!
Вилли правильно понял, что Эрфи крикнул «Помоги мне!» и тоже схватился за черенок. Они вместе раскачали котел так, что тот упал с треноги и покатился по земле.
– и-и-пффффффшшшшшшшш! – из последних сил пискнуло устройство. Из от-верстий в трубе начала брызгать кипящая и шипящая вода, но адский шум наконец прекратился.
Пипитины, вытаращив глаза, очумело трясли головами, словно пытались вы-тряхнуть застрявший в ушах звук. Скоундрелы, которых пришедшие в себя пипитины постепенно начали поднимать с земли, дико озирались по сторонам, потом сдирали с се-бя доспехи и бросались в объятия друзей и родственников. Два десятка крамбов попыта-лись было улизнуть в общей суматохе, но окруженные со всех сторон суровыми против-никами и бывшими подчиненными сочли более благоразумным сложить оружие и сдаться на милость победителям. Их тут же посадили в одну из клеток.
Запыхавшийся Корни подбежал к Вилли, прижал его к груди, так, что у малыша кости затрещали, и от души расцеловал.
– Ты настоящий герой, Вилли! – серьезно заявил староста – Я уже решил, что всем нам крышка.
– Признаться, я тоже – улыбнулся алевин.
– Хвост болит? – участливо осведомился Эрфиндер.
– Немного – признался Вилли.
– А что у него с хвостом? – спросил Корни.
– Чтобы достичь нужного настроения он сунул его прямо в огонь!
– Чтоб меня разорвало! – Восторженно заревел огромный пипитин – Ты не просто герой, ты трижды тридцать раз по трижды герой! Немедленно беги за врачом! – прика-зал он Эрфи.
– Кстати, ты тоже герой! – крикнул он уже в спину убегающему племяннику.
Через минуту перед Вилли возник Агаригус с неизменной сумкой через плечо. Он осмотрел рану, хмыкнул, достал из сумки пузырек с какой-то бурой жидкостью и со-брался было намазать ожог, но Вилли решительно убрал свой хвост за спину. _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютины глазки
Поэтесса

Возраст: 14 Зодиак:  Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 2089 Откуда: г. Киев
|
|
|
|
|
– Надеюсь, что это не сок огненных ягод? – осторожно осведомился малыш.
– Ну что ты! – улыбнулся доктор – Это заживляющий бальзам. Обещаю, что тебе не будет больно.
– Ладно – недоверчиво пробормотал Вилли, несмело протягивая кончик хвоста.
Врач ловко намазал ожог бальзамом, и боль действительно почти утихла. Потом доктор наложил на рану огромную повязку и хвост Вилли стал похож на боевую булаву.
– Теперь иди и займись другими раненными! Кстати, много их?– спросил Корни.
– С полсотни наберется – ответил врач. – Но все легкие. Просто по неосмотри-тельности напоролись на шипы скоунов. Еще несколько с сотрясением мозга, видимо, наступили на брошенные грабли.
– Это хорошо. – облегченно вздохнул староста. – Данки, пересчитай всех бывших скоунов и доложи мне.
– А вы сейчас куда? – поинтересовался Вилли.
– Да надо кое с кем переговорить. – неопределенно ответил Корни. – Побудь пока тут, я скоро вернусь.
Староста направился к клетке с пленными крамбами.
– Я староста поселка пипитинов – представился он – Прошу ответить на несколь-ко не сложных вопросов. Во-первых, где ваша основная база, во-вторых, много ли на ней осталось солдат и в-третьих, что вы сделали с пленной алевинкой и молодым крамбом?
Крамбы молчали, а полковник Мейджер даже презрительно сплюнул под ноги Корни.
– Это крайне невежливо с вашей стороны – заметил пипитин. – Вы, вероятно на-слышаны о нашей мягкосердечности и о том, что мы никогда не применяем пыток, по-этому и ведете себя так нагло. Но что вы скажете о маленьком гм… музыкальном пред-ставлении. Мы, пипитины, очень любим музыку, полагаю, что стоит и вам привить хо-роший вкус. Эрфиндер! – позвал он – Организуй-ка нам еще один музыкальный сеанс и усади наших дорогих гостей в первый ряд, чтобы они в полной мере насладились чуд-ными звуками твоего изобретения!
– Будет сделано, дядя – радостно побежал исполнять приказ Эрфи.
Крамбы быстро сообразили какую музыку их сейчас заставят слушать и их пере-дернуло от ужаса.
– Я буду говорить – сразу заявил полковник – Но не думаю, что мои ответы вас обрадуют. В оазисе остался еще один полк крамбов и около тысячи скоундрелов. В самое ближайшее время мы ожидаем подхода основных сил, и если вы немедленно сложите оружие и сдадитесь, я готов гарантировать пипитинам жизнь, и может быть даже свобо-ду лично вам.
– Как это мило с вашей сторону! – склонился в ироничном поклоне Корни. – Щед-рость крамбов общеизвестна, впрочем, как и ваша честность по отношению к пипити-нам. Данки! Сколько ты насчитал?
– Четыреста девяносто пять! – раздалось в ответ.
– Гм… Всего из поселка и окрестных ферм пропало пятьсот пятнадцать пипити-нов – как бы про себя рассуждал староста – Эрфи! Как там у тебя дела? Невежливо за-ставлять ждать таких дорогих гостей.
– Постойте! – заторопился Мейджер – в оазисе осталось два десятка скоундрелов, два крамба и главнокомандующий. Девушка алевинка находится в его пещере. Пока ей не причинили вреда, а о молодом крамбе я ничего не знаю… Правда! – после паузы до-бавил полковник.
– Похоже на то – удовлетворенно хмыкнул Корни и крикнул – Эрфиндер! Гаси огонь! Концерт отменяется!
Староста вернулся к телеге, где его ждал Вилли, и сообщил тому радостную но-вость:
– Твоя сестра жива и здорова! Если все будет нормально, то уже через пару часов ты ее сможешь обнять!
– Здорово! – запрыгал от радости маленький алевин.
– Бильдан! – сомандовал Корни – Собирай всех, кроме первой, второй и третьей сотни. Берите все телеги, кроме пяти, грузите на них раненных и пленных и отправляй-тесь в поселок!
– А ты? – спросил старейшина.
– Нам надо закончить дело. Мы идем в оазис.
– Ты уверен, что нам не надо идти всем?
– Не думаю, что тот крамб соврал. И эти-то три сотни я беру так, на всякий слу-чай. Но, если мы не вернемся через день – собирайтесь на выручку… Пожалуй, пусть и доктор идет с нами – подумав закончил староста.
– Как скажешь – не стал спорить Бильдан.
– Я с вами! – решительно вцепился в рукав Корни Вилли.
Командующий армией пипитинов подумал и согласился.
– Только, чур, от меня ни на шаг!
– Честное слово! – торжественно пообещал Вилли.
-----------------------
А в пещере тем временем своим чередом развивались трагические события.
– Неужели ты собираешься меня убить?! – с притворным удивлением воскликнул Мерзгад – Родного дядю! Ай-ай-ай! А как же принципы гуманизма, добра и справедли-вости? Впрочем, ты же был первым в списке лучших учеников в школе деспотов… С конца! – захохотал над своей плоской шуткой вице-король (именно такой титул носил муж королевы крамбов).
– Да, – скорбно подтвердил приближающийся Джейк – я был очень нерадивым учеником. Но я готов персонально для тебя временно стать отличником. Чего не сдела-ешь для «любимого» дядюшки! Защищайся!
В этот момент до их слуха долетел какой-то неясный шум, напоминавший отда-ленный вой квакамбрила. Джейк понял в чем дело и сказал:
– Ну вот и минус один подарок, дядюшка! Твоя армия перестала существовать, а скоундрелы опять превратились в мирных пипитинов.
– Ты лжешь! – закричал в гневе Мерзгад – твои безмозглые приятели пипитины давно посажены в клетки и едут сюда, чтобы присоединится к моему непобедимому вой-ску!
– Ага! Три раза и все лесом! Этот звук снимает гипноз. Ты не знаешь, часом, кто явился к тебе в маскарадном костюме колючего огородного пугала и сообщил о прибли-жающейся армии пипитинов, чтобы выманить всех скоундрелов? «Я рад служить моему господину!» – пробубнил Джейк бесцветным голосом – А, кроме того, ты разве забыл, что крамбы крамбов не обманывают.
Мерзгад задумался. Все, что говорил племянник было очень похоже на крайне не-приятную правду. Он выхватил свой клинок.
– Я хотел отправить тебя в подарок Медее в паре с этой крошкой, – зашипел дядя – но, я думаю, что твоя тетушка не сильно расстроится, если я ограничусь отправкой только твоей безмозглой головы!
Высекая искры, клинки противников скрестились.
Мерзгад был опытным воином, прошедшим не одну сотню схваток и он рассчи-тывал на быструю и легкую победу. Но на стороне Джейка был быстрота реакции его молодого, закаленного в странствиях тела. Чтобы вывести юношу из себя дядя продол-жал его подначивать:
– Недаром говорят, что в семье не без урода. Подумать только, крамб якшается с какими-то никчемными пипитинами и алевинами! Ты такой же неудачник и слюнтяй, как твои родители! Надо было твою мамашу не в башню заточить, а посадить в клетку в столичном зоопарке. Чтобы все видели, каким не должен быть настоящий крамб!
Джейк скрипнул зубами и пошел в атаку, которую дядя с легкостью парировал, слегка отступив в угол пещеры. Но он совсем забыл об Орсане. Алевинка прыгнула ему на плечи и повисла на нем всей тяжестью, сковывая движения. Мерзгад отчаянно увер-нулся от выпада Джейка, потом сбросил с себя Орсану и изо всех сил ударил ее ногой в живот, попутно отбивая очередной удар племянника. Нет, что не говори, а боец он был отменный.
Орсана , как тряпичная кукла сползла по стене. Это зрелище как будто удесяте-рило силы молодого крамба. Его глаза налились кровью, и он бросился на своего дядю, нанося вихрь сокрушительных ударов. Мерзгад слегка опешил и с трудом отбивал сума-сшедшие атаки племянника, но потом хладнокровно взял себя в руки и стал ждать, ко-гда усталость противника возьмет верх над яростью. Ждать пришлось недолго. Выпады Джейка становились все менее уверенными, и теперь уже он сам вынужден был оборо-няться. Дело явно шло к печальной развязке.
Глумливо улыбаясь, Мерзгад казалось наслаждался беспомощностью юноши. Меч опытного вояки чертил круги вокруг груди и горла Джейка, и даже несколько раз, казалось, задел юношу, но дядя медлил с последним ударом.
– Ну что ж, – наконец довольно сказал Мерзгад, урча как довольный кот вдоволь наигравшийся с мышонком – пора заканчивать эту комедию. Как представителю коро-левских кровей и любимому племяннику разрешаю самому выбрать, куда я нанесу смертельный удар, в горло, грудь, или живот?
Джейк понял, что это конец. И тут перед его глазами ярко вспыхнула картинка из его далекого детства. Вот он, играя, фехтует с отцом деревянными мечами. Папа при-творно поддается, а потом говорит: «Смотри внимательно, сынок! Это секретный прием нашей семьи». Отец переходит в наступление и вот уже Джейк повержен. А потом он, пя-тилетний карапуз под одобрительные аплодисменты отца неуклюже пытается повторить это движение.
– В грудь!! – вдруг резко скомандовал молодой крамб, и не ожидавший этого Мерзгад послушно выполнил приказ, сделав выпад, целясь прямо в сердце.
Но Джейк ловко уклонился с линии атаки, перекинул меч в левую руку и нанес колющий удар снизу в плечо противника. Со звоном меч противника упал на каменный пол пещеры. На лице вице-короля промелькнули сменяя друг друга изумление, гнев, боль и животный страх. Он рухнул на коление и завыл тонким голосом:
– Пощади меня, Джейк! Я же все-таки твой дядя! Это все Медея! Я даже был про-тив убийства твоего отца и пытался уговорить его перейти на нашу сторону!
– Так это все-таки было убийство – протянул молодой крамб и в его глазах вспыхнули красные огоньки.
– Да! Медея подговорила конюха подсыпать в корм кулю семена бумбошляпа! Я честно не хотел этого! – продолжал причитать поверженный дядя.
Джейк толкнул его ногой в грудь и Мерзгад растянулся на полу.
– Твое счастье, дядюшка, что плохо учился в школе деспотов! – задыхаясь от гне-ва прорычал не своим голосом юноша – Поэтому я убью тебя быстро и безболезненно. А потом отправлю твою голову в подарочной упаковке любимой тетушке. Твоя голова, моя голова, какая разница? Думаю, что она одинаково будет рада избавится от любых соседей по трону.
– Нет, Джейк, пожалуйста! – взмолился вице-король, пытаясь отползти и извива-ясь как червяк – Я готов открыть тебе самую страшную тайну Медеи!
– Мне не нужны ничьи тайны – отрезал Джейк и занес меч для последнего удара.
– Джейк! Остановись! – раздался у него за спиной отчаянный крик Орсаны – Нельзя убивать безоружного!
– Ты предлагаешь дать ему меч? – спросил Джейк, в глазах которого еще плясали отсветы неконтролируемой ярости. – Этот мерзавец самим своим существованием от-равляет землю, на которой он живет! Его подлости и лицемерию нет предела! Он мучает других и получает от этого удовольствие! Разве он достоин, чтобы я даровал ему жизнь?
– Если ты его убьешь, то ничем не будешь от него отличаться! Пожалуйста, ради меня! – попросила девушка.
– Хорошо.– и подумав, Джейк добавил – Обещаю.
Меч юноши медленно опустился.
– Быстро говори, что хотел сказать насчет тетки! – рявкнул он, обращаясь к Мерзгаду – Но учти, что если я хоть на толщину волоса усомнюсь в твоих словах, то без колебаний нарушу свое слово. Тем более, что в твоих глазах, обещание, данное алевинам, вообще ничего не стоит.
– Твоя тетка Медея не может иметь детей! – торопливо начал дядя.
– Да что ты говоришь? – клинок Джейка снова взметнулся над его головой.
– Подожди – заверещал Мерзгад – Ты помнишь придворного врача Целипарса? Он это установил, и чтобы сохранить тайну Медея отправила незадачливого лекаря на корм квакамбрилам! Но любой доктор подтвердит его заключение!
– А как же ваш ребенок? – все еще не опускал меч молодой крамб.
– Этого ребенка похитили из семьи одного фермера! Клянусь!!!
– И эти люди, готовые возвести на престол крамба, в котором нет ни капли крови Палиникуса, назвали меня врагом государства! – брезгливо бросил Джейк – Убирайся! Не хочу пачкать об тебя свой меч.
Мерзгад неуверенно поднялся и повернулся к выходу.
– Стой! – холодная сталь снова коснулась его груди – Ответь еще на пару вопро-сов и свободен. Что вы делали с пипитинами, чтобы превратить их в скоунов?
– Все очень просто! Стакан нектара черного цветка забвения, небольшой курс гипноза и вместо тупого забитого пипитина мы имеем непобедимого воина. Потом глав-ное вовремя поить их этим пойлом.
– Но ведь те, кто постоянно пьют нектар черного цветка, долго не живут! – вскрикнул молодой крамб.
Дядя равнодушно пожал плечами.
– Это всего лишь пипитны. На год-полтора хватило бы. А к тому времени их до-лина должна была стать нашей.
– Кто это придумал?!
– Сам-то как думаешь? – осклабился Мерзгад.
– Пошел прочь! – рявкнул Джейк – И передай тетушке, что я еще прейду навес-тить и ее. И она ответит мне за все зло, которое совершила!
– Ну, я бы не рассчитывал сильно на такую встречу. – уже на выходе из пещеры загадочно произнес вице-король.
Джейк бросился к Орсане и попытался освободить ее.
– Ключ в ящике стола – подсказала она.
Джейк открыл замок и цепь со звоном упала на пол.
– Ты вел себя как настоящий крамб! – вместо благодарности возмущенно заявила девушка.
– Я крамб и есть. Ты еще не заметила? – возразил Джейк.
– Никакой ты не крамб! То есть, ты, разумеется, крамб, но ты не настоящий крамб! То есть, я хочу сказать, что ты настоящий крамб, но не настоящий… – Орсана окончательно запуталась, раздаженно топнула ногой и замолчала.
– Кроме того, Мерзгад причастен к смерти моего отца и моей матери – тихо про-должил юноша – Подумай сама, смогла бы ты вот так отпустить убийцу твоих родите-лей?
Орсана задумалась. Она уже хотела попросить прощения у Джейка за грубость, но в этот момент хвостатой кометой в пещеру ворвался Вилли.
– Орсанка!– завизжал он и повис на шее у сестры.
– Вилли! – завопила алевинка, осыпая поцелуями абсолютно счастливую мор-дашку брата.
– Что у тебя с хвостом? – тревожно спросила девушка, когда они закончили свою пляску радости.
– Боевая рана! – гордо заявил Вилли.
– Я серьезно!
– И он серьезно! – раздался густой бас, и в пещеру протиснулась крупная фигура Корни. – Вилли настоящий герой и отныне у пипитинов он будет именоваться Вильям-победитель скоунодрелов!
– Ага! Съела! – торжествующе произнес Вилли и показал сестре язык. – Позволь представить тебе старосту поселка пипитинов, дядю Корни!
– Ничего не понимаю! – удивленно хлопая глазами пробормотала Орсана.
– Потом он тебе все расскажет – сказал Корни – А теперь нам надо побыстрее по-пасть в поселок. Устроим грандиозный пир по случаю победы и вашего освобождения. На походном пайке можно от голода хвост протянуть, и я уже готов съесть целого бимба и двумя бимбами его закусить! А еще мне не терпится поднять бокал палинклового вина за нашего доблестного крамба!
– А, кстати, где Джейк?! – встрепенулся Вилли.
Алевинка оглянулась и увидела, как молодой крамб с посеревшим лицом медлен-но сползает по стене на пол.
– Джейк! – закричала она – ты ранен?
– Пустяки… царапина – пробормотал юноша, показывая на грудь, где растека-лось маленькое пятнышко крови – там еще два крамба связанные…. Позаботьтесь о них… солнце убьет… а я… устал просто… долго шел… так много…
Не закончив своей бессмысленной фразы Джейк потерял сознание.
– Врача! Живо! – распорядился Корни – И поищите за палатками связанных крамбов.
Орсана, склонившись над Джейком разорвала его рубашку и действительно, уви-дела лишь небольшую рану.
– Отойдите, барышня – проскрипел над ее ухом голос доктора.
Агаригус долго рассматривал царапину, мерил пульс, а потом скомандовал:
– На улицу его, живо!
Бесчувственного Джейка вынесли из пещеры, и врач снова стал на свету рассмат-ривать ранку. Вокруг столпилось несколько десятков пипитинов.
– А ну, отойдите все! – скомандовал доктор – Плохо дело! – заявил он, после вни-мательного осмотра – Похоже, что его ранили отравленным клинком. Судя по специ-фичному цвету краев раны – это яд семиполосого червя.
– Это опасно? – с тревогой в голосе осведомился Корни.
– Очень! – нахмурился Агаригус. – Яд действует крайне медленно, но наверняка. Если в течение суток мы не дадим противоядие, то спасти его будет невозможно.
Орсана сдавленно вскрикнула.
– Какое противоядие? – спросил глава пипитинов.
– Главная составляющая – сок ленивого охотника. Но он обязательно должен быть свежим.
– Он же тоже ядовитый! – воскликнул Вилли, вздрагивая от воспоминаний о хищном овоще.
– Только, если попадет на кожу – авторитетно заявил врач. – Смешанный в пра-вильных пропорциях с молоком бимба и нектаром черного цветка это сильное противо-ядие.
– Ну, с бимбовым молоком проблем не будет – сказал Корни.
– Здесь где-то должны быть солидные запасы нектара черного цветка – быстро сказала Орсана – Им отбивали память у пипитинов, когда делали из них скоундрелов!
– Стало быть, дело только за свежим соком ленивого охотника – пробормотал доктор. – Это серьезная проблема. У меня, конечно, есть немного в поселке, но он давно потерял свои свойства, и его можно использовать разве что в качестве снотворного.
– Здесь недалеко есть целая поляна ленивых охотников, – заявил один из пипити-нов, стоявших вокруг безжизненного тела Джейка – Недавно они сожрали трех солдат-крамбов.
– Вайлон! – удивленно воскликнул Корни – Откуда ты взялся?! Тебя же захватили скоуны!
– Да, я был в их армии, а потом освободившись от гипноза, услышал, что ты соби-раешься в оазис на помощь этому молодому крамбу и решил присоединится к вам.
– Зачем? – удивился староста.
– Я очень виноват перед Джейком – скорбно сказал фермер – Я незаслуженно его обидел и был бы рад искупить свою вину.
– Но ты один не справишься! Ребята, кто готов пойти с Вайлоном? – спросил Кор-ни.
Сразу десяток пипитинов выступили вперед.
– Вайлон! Возьми себе сколько надо помощников. Там – махнул староста рукой – стойло с кулями. Когда добудете сок – галопом скачите в поселок. И да поможет вам не-бо! Мы будем двигаться к деревне медленно, и, может, вы даже нагоните нас в дороге. Без сока в поселок можешь не возвращаться! – грозно закончил Корни.
Фермер выбрал пять помощников и бегом отправился к стойлу кулей, а Корни дал распоряжение разыскать запасы нектара черного цветка и подготовить караван для возвращения в поселок.
Это возвращение было невеселым. У Джейка начался сильный жар, и он так ме-тался по повозке, что его пришлось привязать. Доктор щупал пульс, слушал прерыви-стое дыхание раненного и озабоченно качал головой. Максимум, чем он мог помочь – прикладывал ко лбу юноши холодные компрессы, но особого эффекта это не имело. Вилли и Орсана шли рядом с повозкой. Маленький алевин плакал не таясь, и девушка тоже иногда смахивала слезу.
В поселке победителям готовили торжественную встречу, но, когда жители увиде-ли печальные лица возвращающихся бойцов, веселье разом сошло на нет.
Манфред настоял на том, чтобы Джейка разместили в его доме, хотя каждый пи-питин был бы счастлив приютить героя. Орсана неотступно находилась у кровати, на которой в бреду метался раненный Джейк. Он скрипел зубами, выкрикивал какие-то бессвязные фразы, кого-то неразборчиво звал. Когда он начинал метаться особенно бес-покойно, девушка брала его руку в свою, гладила ее, приговаривая:
– Потерпи немного, все будет хорошо.
Она снимала с его лба горячий мокрый компресс и смачивала его слабым раство-ром уксуса из стоящего рядом тазика. Периодически в него падали тяжелые слезы и можно было сказать, что Джейк получает уксусно-солевые примочки. Иногда в комнату осторожно заглядывали Корни, или Манфред, но, видя, что изменений в состоянии ра-ненного нет, понурив голову, уходили прочь. Вилли, выплакав недельный запас слез, за-дремал в соседней комнате, скорчившись в плетеном кресле.
Время тянулось бесконечно медленно и в то же оно текло слишком быстро, с каж-дой секундой приближая неотвратимое. Вот уже солнце коснулось вершин деревьев, а об отряде, посланном за соком ленивого охотника, не было ни слуху, ни духу. Орсана опаса-лась, что Вайлон потерпел неудачу и, восприняв слова Корни буквально, решил не воз-вращаться в поселок.
И вот, когда надежда стала таять, как лучи заходящего светила, в ворота раздался бешенный стук, и в поселок на взмыленных кулях ворвался отряд Вайлона.
– Где вас носило!!! – возмутился Корни – Сок достали?
– Вот! – Вайлон протянул старосте трясущимися от усталости руками небольшую флягу – Охотники, сожрав сразу трех крамбов, зарылись глубоко в песок, поэтому при-шлось искать голодных.
– Понятно! – не стал вдаваться в подробности староста – Доктор, этого достаточ-но?
– Безусловно. Тут хватит на целую бочку противоядия!
– Так чего вы ждете?!!! – рявкнул Корни – Быстро за дело.
Через полчаса доктор Арнигус со стаканом белой жидкости вошел в комнату ра-ненного.
– Мне понадобится ваша помощь. – сказал он, обращаясь к Орсане и проснувше-муся Вилли. – Держите его за руки и ноги! – приказал врач и, разжав Джейку зубы, влил туда сразу весь стакан лекарства.
Тело крамба выгнулось дугой, и он попытался выплюнуть противоядие. Но опытный доктор был начеку, закрыл больному рот и с силой прижал юноше челюсть, вынуждая проглотить приготовленную смесь.
– Понимаю, – бормотал Арнигус – невкусно… А что поделаешь?.. Лекарство вкус-ным не бывает… Давай, глотай…
Наконец Джейк с трудом проглотил жидкость. Тело его сразу обмякло, дыхание постепенно выровнялось, и через некоторое время юноша уснул спокойным здоровым сном.
– Ну вот и все – удовлетворенно заключил лекарь – Теперь он проспит не меньше суток.
– А он поправится? – с надеждой спросил маленький алевин.
– Безусловно! – уверенно ответил старичок – Сон – лучшее лекарство!
– Здорово! – воскликнул малыш.
– К тебе, Вилли, это не относится. – проворчала Орсана – Во-первых, ты здоров, а во-вторых, тебя и так утром не добудиться.
-Я имел ввиду, здорово, что Джейк поправится! – надулся брат.
– Ему больше ничего не надо? – спросила девушка, кивнув в сторону больного.
– Ну, когда проснется, стакан-другой палинклового сока ему не помешает. Лекар-ство, в самом деле, омерзительно на вкус. Но, только это понадобится еще не скоро. Так что, можете спокойно идти спать.
Старый доктор, положил руку на плечо Вилли и сказал:
– Пошли, принесешь сок.
Малыш повиновался и вскоре вернулся с графином сока и высоким стаканом.
– Иди поспи немного – сказала Орсана Вилли.
– А ты?
– Я, наверно, еще немного тут посижу. – тихо ответила Орсана.
– Как знаешь. – не стал спорить брат, у которого действительно слипались от ус-талости глаза.
Девушка сидела в изголовье кровати и смотрела на спокойное лицо Джейка. Ей было одновременно и очень радостно, и очень стыдно. Радостно от того, что ее новый друг скоро поправится, и стыдно за то, что она ему нагрубила и даже не извинилась. Ведь он без колебаний рисковал ради нее своей жизнью. Она задавала себе вопрос, зачем он это делал? Орсана погладила Джейка по густым мягким волосам и прошептала, как будто спящий мог ее услышать:
– Прости меня, пожалуйста…
Джейк чему-то улыбнулся во сне, и у Орсаны сразу отлегло от сердца. Незаметно для себя и она, уронив голову на колени, уснула так крепко, что даже не проснулась, ко-гда Манфред и Корни аккуратно перенесли ее на кровать в соседней комнате.
Когда алевинка проснулась, было уже позднее утро. Она сразу заглянула в комна-ту Джейка, убедилась, что он также спокойно спит, и вышла в гостиную.
– А говорила, что я соня! – поприветствовал ее Вилли – Иди умывайся, сейчас завтракать будем.
Орсана пошла к выходу из дома, но Вилли ее остановил:
– Они умываются там! – ткнул он пальцем в какую-то дверь.
Алевинка вошла в маленькую комнату, в которой был обычный умывальник, но вместо привычного рукомойника из стены торчала изогнутая труба с каким-то колеси-ком наверху. Орсана любопытства ради повернула его и из трубы вырвалась струя во-ды. Девушка вскрикнула от изумления и недоверчиво потрогала воду. Обычная, мокрая и довольно прохладная. Не раздумывая больше, она умылась, почистила зубы и верну-лась в гостиную, где ее уже ждали Манфред, Вилли и щедро накрытый стол.
Алевины здорово проголодались, и уплетали завтрак за обе щеки, ведь вчера им было совсем не до еды. Даже Орсана, всегда следящая за своей фигурой, съела две пор-ции.
Вилли с набитым ртом рассказывал сестре о своих приключениях, даже не сильно их приукрашая.
– И вот, когда всех пипитинов посадили в клетки, сотня скоундрелов окружила нашу повозку. Я уложил десяток, но со всеми не справился бы. Поэтому я применил свое секретное супероружие, для чего мне пришлось сунуть хвост в огонь. Вот так я победил армию скоунов!.. Ну, еще Эрфи немного помог.
– Это правда? – удивилась алевинка, глядя на Манфреда.
– Почти – не стал огорчать малыша старик.
Когда хозяин разлил по кружкам ароматный чай, Орсана спросила:
– Дедушка Манфред, а вы часом не волшебник?
– С чего ты взяла? – удивился старый пипитин.
– Ну, у вас там – девушка махнула рукой в сторону комнатки, где она умывалась – вода прямо из стены течет.
– А, вот ты о чем – рассмеялся тот – Это водопровод, который сделал мой внук Эрфиндер.
– А как он работает? – встрял в разговор любопытный Вилли.
– Я, в общем-то, толком не знаю – ответил Манфред – Думаю, что Эрфи расскажет об этом лучше меня. Сейчас я его позову, и он проведет небольшую экскурсию по наше-му поселку.
Старик вышел на балкон, и свесившись через перила прокричал:
– Эрфиндер! Поднимись-ка сюда!
Через несколько минут в комнату вошел уже знакомый Вилли изобретатель. Он был перемазан маслом, в волосах застряли опилки, а в руках был увесистый гаечный ключ.
– Внучек, не мог бы ты показать нашим гостям поселок? А заодно расскажешь им о своих изобретениях. Их, например, твой водопровод очень заинтересовал.
– Без проблем, деда, – ответил Эрфи – вот только переоденусь.
Он быстро вышел, а Орсана, еще раз заглянув в комнату, где спал Джейк, спроси-ла у старого пипитина:
– Вы такой мудрый, так много знаете. Я вот хотела задать вам несколько щекот-ливый вопрос…
– Ну, задай.
– Скажите, а почему пипитины не дружат с алевинами?
– Гм… Ну, как-то это вот так повелось испокон веков. Я даже не задумывался ни-когда над этим. Враждовать мы не враждуем, но и дружить не дружим. В этом ты права. Я думаю, что это из-за того, что мы не похожи друг на друга, а непохожее всегда насто-раживает. Плюс, вы, алевины, довольно заносчивые, не обижайся, а мы не в меру обид-чивые. Видимо, кто-то где-то что-то сказал, кто-то на что-то обиделся. А, кроме того, у нас ведь есть и идеологические расхождения.
– Идиотические? – не понял Вилли.
– Нет, – усмехнулся Манфред – идеологические. То есть, мы думаем по разному. Понял?
Вилли все равно ничего не понял, но, согласно кивнул и постарался запомнить не-знакомое длинное слово.
– Хотя, как говорят, устами младенца… Расхождения действительно идиотиче-ские. Вы панически боитесь машин и механизмов, а мы их давно используем.
– Но ведь машины уничтожили древний мир! – воскликнула Орсана.
– Да нет, – возразил Манфред – Древний мир разрушили сами алепимбы, вернее их жадность, злоба и властолюбие. Машинам ведь было все равно, они не думали, за них это делали наши предки.
– Вон оно как… – удивленно протянул Вилли.
– Да, Вилли, именно так – подтвердил старый пипитин – А у нас каждое изобрете-ние утверждается советом старейшин, и мы тщательно стараемся следить, чтобы наши машины не причиняли вреда природе.
– А вот и я! – В дверях стоял Эрфиндер, пряча что-то за спиной – Вилли! – позвал он – у меня подарок!
Маленький алевин мигом выскочил из-за стола, к стыду Орсаны опрокинув стул. Через секунду малыш сжимал в руках какое-то странное устройство из трубочки с коле-сиком.
– Что это? – удивился Вилли.
– А ты подуй сюда – улыбнулся изобретатель, показывая на трубку.
Малыш подчинился и:
– И-и-и-и-и-и-и! – звук очень напоминал виллино «супероружие», только был не-сравненно тише.
– Пусть это будет маленьким напоминанием о твоем великом подвиге – сказал изобретатель, а алевин от смущения покраснел до самых кончиков ушей. – Ну что, пой-дем? –спросил Эрфи.
Орсана еще раз посмотрела, как там Джейк, после чего они с братом и Эрфинде-ром вышли на выходную площадку, где ппитин потянул за веревочку. Бесшумно подъе-хал подъемник. Орсана, которая вечером не обратила на это устройство никакого вни-мания, от удивления вылупила глаза, как ух-ух на солнце. А когда они вошли в кабинку и стали спускаться, она даже захлопала в ладоши.
– Эрфи, – спросил Вилли – а как действует подъемник?
– Смотри, – ответил тот, указывая куда-то вверх, – видишь ту бочку наверху?
– Ага!
– Ну так вот, это – противовес. Когда он легче, чем кабина, то подъемник опуска-ется, а когда тяжелее – поднимается.
– А как вы делаете ее то легче, то тяжелее?
– А вон, трубки от большого бака. По ним течет вода, которую подает насос.
– Насос? А как он действует – засыпал пипитна вопросами Вилли.
– Погоди, дойдем и до насоса. Так вот, когда я тяну за веревку подъема, то вода льется в бочку, и она становится тяжелее, а когда за веревку спуска, то открывается от-верстие, вода выливается и бочка становится легче. Есть еще веревка вызова, и веревка остановки на нужном этаже.
– И как вы не путаетесь в них? – удивилась Орсана.
– Было дело – улыбнулся Эрфи – двоим пипитинам это стоило поломанных рук и ног. Потом все научились сначала думать, а потом уже дергать за веревки. Пошли даль-ше – элегантно подав алевинке руку, изобретатель помог ей выйти из кабинки.
– А как же зимой? – удивился Вилли – Вода же замерзнет!
– У тебя котелок варит! – похлопал его по плечу Эрфиндер и открыл какой-то ящик с кучей зубчатых колесиков и одним большим колесом с ручкой. – Если хочешь подняться, или спуститься – крути эту ручку. Заодно и согреешься! Ну что, куда пойдем? Смотреть мельницу, или насос?
– Насос! Насос! – потребовал малыш.
Они прошли почти через весь поселок. Встречные пипитины приветливо махали им руками, а иногда кто-то подходил пожать маленькому алевину руку и одарить его каким-нибудь подарком. Скоро Вилли стал похож на вьючного куля и он вынужден был переложил часть ноши на сестру и Эрфи.
Наконец они подошли в большой круглой площадке в центре которой было уста-новлено какое-то сложное устройство. Два равнодушных бимба ходили по кругу, вращая длиннющий рычаг.
– Вот. Здесь установлен наш главный насос. От него вода поступает в водонапор-ную башню, а оттуда по домам.
– А как он устроен – Вилли уже успел облазить и рассмотреть механизм со всех сторон, но ничего не понял.
– Внутри – червячный механизм, который поднимает воду из скважины наверх.
– Там сидит червяк?! – изумился алевин.
– Нет! – рассмеялся Эрфи – Я тебе потом в мастерской рисунок внутреннего уст-ройства насоса покажу. А есть еще поршневой насос. Им можно руками воду накачать. Они стоят там, где мы пока не смогли протянуть водопровод. Ну что, пошли к мельни-це?
– Да! Да! – запрыгал от радости Вилли.
Они осмотрели мельницу, установленную на высокой ветке. Крылья, ее были сде-ланы из лопастей семян летунуги, а на площадку вели сразу два подъемника.
– На этой мельнице мы перемалываем орехи и злаки в муку. Наверху почти всегда дует ветер, он вращает крылья мельницы, а от них вращение идет на жернова.
– Слушай – толкнул изобретателя в бок Вилли – а как ты все это изобретаешь?
– Ну, во-первых, не только я. Много из того, что ты видел, изобрел еще мой прадед и отец. А как? Пошли ко мне в мастерскую – покажу.
Орсана хотела отказаться, – ей не терпелось вернуться к Джейку, но она боялась, что по отношению к Эрфи это будет не очень вежливо.
Они вернулись к дереву, на котором жил Манфред и вошли в большую мастер-скую на первом этаже. Она была завалена кучей инструментом, деталями каких-то ме-ханизмов, чертежами и макетами. У Вилли просто разбегались глаза. Он как очумелый метался от чертежной доски к верстаку, от верстака к токарному станку, от станка к стеллажу с инструментами. В конце концов, он выдохся и немного смущаясь тихо попро-сил:
– Эрфи, а ты можешь меня научить делать всякие такие штуки? Я тоже хочу быть изобретателем!
– Ну… – неуверенно протянул пипитин – Не думаю, что твое племя будет от этого в большом восторге.
– Ерунда! – уверенно заявил малыш – пару раз проедутся на подъемнике и пере-менят свое мнение на раз!
– Только ты учти, что учиться придется долго, запоминать кучу разных формул и быть готовым, что с первого раза ничего не получиться.
– Как с твоим котлом? – поддел пипитина Вилли.
– Да, как с котлом – серьезно подтвердил Эрфи – всегда все лучше по десять раз проверить, прежде чем пускать изобретение в дело. Кстати, вот смотри, я сейчас работаю над устройством, которое позволит пипитинам… ну и алевинам, если они захотят, ездить без кулей и бимбов, но с такой же скоростью.
Он подвел гостей к чертежной доске, на которой был нарисован эскиз странной рогатой конструкции из двух колес, цепной передачи и изогнутых рычагов. Вилли про-сто пожирал рисунок глазами, а пипитин пустился в долгие и скучные для Орсаны объ-яснения. Она самостоятельно решила осмотреть мастерскую, и медленно пошла в про-тивоположный конец комнаты. В углу были свалены старые чертежи, какие-то доски, плошки с засохшей краской и кисточки. Отдельно сиротливо стояла рама, на которую была натянута ткань, покрытая толстым слоем пыли. Девушка стерла ее рукавом и громко вскрикнула. Вилли и Эрфиндер прекратили какой-то технический спор и подбе-жали к алевинке. Орсана молча смотрела на картину, нарисованную так реалистично, что, казалось в нее можно войти. На ней были изображены горы, переливающиеся всеми цветами радуги и два каменных воина навсегда застывшие у входа в пещеру. Над ней на каменной плите были написаны какие-то незнакомые символы.
– Что это? – сдавленным голосом прошептала Орсана.
– Гм… Это нарисовал мой отец – смущенно сказал Эрфи.
– А где он это видел?
– Долгая история.
– Расскажи! – тоном нетерпящим возражений потребовала девушка.
– Ну – начал пипитин – у нас в семье все немного, как бы это сказать…
– Ненормальные! – подсказал бестактный Вилли.
– Что-то типа. Одних тянет что-то изобретать, других – путешествовать, третьих…
– Собирать легенды – опять влез невоспитанный алевин.
– Вилли! Помолчи! – цыкнула на него сестра, и малыш сделал вид, что зашивает себе рот. Ему, по большому счету, тоже не терпелось выслушать историю Эрфи.
– Так вот, мой отец был и изобретателем, и путешественником и хранителем ле-генд. А, кроме того, он был очень упрямым. Если задавался какой-нибудь целью, то не останавливался, пока не достигал успеха. И вот, однажды, он захотел взлететь без помо-щи птиц…
– Ого! – не выдержал Вилли – Он отрастил крылья?
– Нет, – улыбнулся Эрфиндер – Он скрепил несколько листьев регозы в шар с от-верстием внизу, покрыл его воском, смешанным со смолой, чтобы шар не пропускал воздух, и привязал внизу жаровню с горящими углями, а под ней – корзину.
– И что?
– Ну, понимаешь, Вилли, горячий воздух легче холодного, и он поднимает шар с корзиной вверх.
– Ух ты! – восторженно выдохнул маленький алевин.
– А дальше, он привязал к шару самую длинную веревку, залез в корзину и под-нимался, пока хватало веревки. Но, наверху ветер оказался сильнее, чем внизу и шар начало бросать из стороны в сторону. Веревка перетерлась, отца подняло над облаками и унесло неизвестно куда. Мы оплакали его, как погибшего и совершенно не ждали, что он вернется. Но, когда перелетные птицы возвратились осенью с севера, с ними прилетел и отец. Он был очень истощен и постоянно кашлял, так что иногда даже не мог нормально говорить. Но он рассказывал удивительные вещи о местах, над которыми он пролетал, о долине дымов, об огромной пустыне и хрустальных водопадах. Ну и конечно, о горах, которые переливаются на солнце всеми цветами радуги. Там его шар рухнул на одну из вершин. Отец сильно разбился и долгое время лежал без сознания. Когда он очнулся, то увидел самое прекрасное зрелище на Техне… Кстати, он принес с собой вот это…
Эрфи подбежал к стеллажу и снял с самого верха неприметный булыжник. Он вынес его на порог, направил на него солнечный зайчик и камень замерцал волшебным светом, который, казалось, вобрал в себя небесную радугу. Вилли и Орсана благоговейно смотрели на это чудо.
– Отец долго блуждал по горам, пока не увидел эту пещеру. Он добрался почти до самого входа, но не смог к нему пройти через расщелину. Разбив рядом лагерь, отец ждал, когда перелетные птицы будут возвращаться на зимовку. Он умудрился выжить без оружия, инструментов и огня, хотя и перенес тяжкие страдания. Когда птицы потя-нулись на юг, он сплел из травы чучела диких гаганов и расставил их на заметной пло-ской площадке. Птицы подумали, что это их братья расположились на ночлег и тоже приземлились. С ними и вернулся отец. А потом нарисовал эту картину. Он так долго каждый вечер смотрел на вход, размышляя, как бы до него добраться, что запомнил все в мельчайших деталях. А потом… – Эрфи вздохнул – Испытания подорвали его силы. Агаригус пытался ему помочь, но даже он ничего не мог сделать. Отца нашли около во-рот поселка. Казалось, что перед смертью он хотел быть как можно ближе к этим го-рам…
Вилли всхлипнул и погладил пипитина по руке.
– Прости, что заставила тебя все это заново пережить – смущенно сказала Орсана – Но, понимаешь, эта картина доказывает, что древний артефакт – то не сказка и не ле-генда. А твой отец не говорил, как туда добраться?
– Я мало что помню из его рассказов. Ведь я тогда был младше Вилли. Он пытал-ся организовать экспедицию, но… мы, пипитины, тяжеловаты на подъем. Да и, к тому же, вещи, которые он рассказывал, были так необычны, что старейшины посчитали это бредом, вызванным перенесенными лишениями. А, кроме того, по наблюдениям послед-них трех поколений рост пипитинов практически не уменьшается, и совет решил, что в останавливающей сыворотке необходимости нет.
– Я бы очень хотела, чтобы на эту картину взглянул мой дедушка – попросила Ор-сана – Он участвовал в нескольких экспедициях по поискам артефакта.
– Пожалуй, можно это устроить. – подумав, сказал Эрфиндер.
– И что же ты собираешься устроить, дорогой племянник?! – раздался грозный голос старосты деревни.
-------
Джейк осторожно открыл глаза и попытался понять, где он находится. Он повер-нул голову и столкнулся взглядом с Корни, который о чем-то тихо переговаривался с Манфредом.
– О! – вскликнул огромный пипитин – Наш герой наконец проснулся!
– А где Орсана? – сразу осведомился Джейк, беспокойно оглядываясь по сторонам, – И Вилли – добавил он, заметив легкую улыбку в бороде Манфреда.
– Они пошли осмотреть наш поселок с моим внучком. Орсана почти целую ночь сидела возле тебя, и я решил, что ей было бы полезно немного отвлечься – сказал старик.
– Понятно…– протянул крамб и опять закрыл глаза.
– Как ты себя чувствуешь? – с тревогой спросил Корни.
– Голова немного кружится, и пить очень хочется.
После стакана полиниклового сока юноше стало полегче, и он даже смог сесть, облокотившись на подушку.
– Что со мной случилось, и как прошла битва со скоунами? – спросил он.
Староста и Манфред вкратце рассказали о событиях последних суток, стараясь, впрочем, не упускать важных деталей.
Когда они закончили повествование, Джейк ненадолго задумался.
– И что вы собираетесь делать дальше?
– В смысле? – не понял его глава пипитинов.
– Мы выиграли сражение, но не войну – пояснил крамб – Очень сомневаюсь, что первая неудача остановит мою тетушку на пути к заветной цели стать повелительницей всех потомком алепимбов. И вы в этом плане только первый пирог на блюде.
– Гм… – протянул Корни – Если честно, то я об этом даже не думал.
– В одиночку вам будет очень нелегко противостоять ее коварству. Тем более, что после захвата вашей долины она собиралась заняться лесом алевинов.
– Ты предлагаешь попросить помощи у этих зазнаек? – надулся Корни. – Мы ни-когда у них ничего не просили и…
– Нет, я предлагаю не просить, а самим предложить им дружбу. Тем более, что у вас есть такой замечательный повод подтвердить ваши добрые намерения и доказать целесообразность союза алевинов и пипитинов на деле.
– Джейк, или ты мудр не по годам, или я отупел на старости лет – развел руками Корни – Объясни, что ты хочешь этим сказать?
– Ну, вы же не отказали в помощи двум представителям их племени. И именно со-вместными усилиями смогли одержать верх над непобедимыми скоунами и моим ковар-ным дядюшкой.
– А ведь верно! – воскликнул пипитин – Я немедленно поставлю этот вопрос на совете старейшин.
– Я буду тебе очень признателен, если ты разрешишь мне на нем присутствовать – попросил Джейк.
– Разрешить тебе, КРАМБУ, присутствовать на совете старейшин ПИПИТИ-НОВ?! – с возмущением воскликнул Корни – Да я лучше стакан сока огненных ягод на-тощак выпью! Разрешить ему! Скажите пожалуйста! – бушевал староста.
Джейк вытаращил глаза, ничего не понимая.
– Да я просто требую, чтобы ты на нем присутствовал! – расхохотался Корни, ви-дя реакцию юноши.
– Шуточки у вас, однако! – улыбнулся крамб. – Дедушка Манфред! Я бы поел че-го-нибудь…– попросил он.
– Разумеется! – сразу засуетился старичок.
– С удовольствием составлю вам компанию. – сразу оживился Корни.
– Кто бы сомневался! – проворчал хозяин. – Джейк, одень пока костюм Эрфинде-ра, он должен быть тебе впору.
После обеда Джейк попросил и его провести по деревне. Манфред видел, какие не-терпеливые взгляды бросал юноша на дверь и все прекрасно понял. Он что-то прошеп-тал на ухо старосте и тот согласно кивнул.
Корни и Джейк спустились на подъемнике прямо в мастерскую Эрфиндера имен-но в тот момент, когда тот заканчивал речь.
– Э… – начал было племянник.
– Да ладно, потом разберемся. Тут кое-кто хотел бы с вами поздороваться.
Староста сделал шаг в сторону. За его спиной стоял Джейк. Вилли с восторжен-ным криком бросился на шею другу. Орсана тоже рванулась было к крамбу, но смущен-но остановилась в шаге от него.
– С выздоровлением! – сказала она – Благодарю за то, что ты спас меня. И… про-сти, за то, что я тебе в пещере наговорила кучу гадостей.
– Да ничего. – ответил юноша – Ведь в чем-то ты безусловно была права.
И Джейк и Орсана понимали, что они говорят не те слова, которые хотели ска-зать, но ничего не могли поделать со своим смущением. В воздухе повисла неловкая ти-шина. Положение спас вездесущий Вилли, который ничего не заметил и не понял:
– Джейк, смотри, что Орсанка нашла! – и малыш потащил юношу к картине.
Крамб с удивлением рассматривал работу отца Эрфи, а потом склонился над ней, тщательно изучая надпись над входом в пещеру.
– Ты понимаешь, что там написано? – удивился Эрфиндер.
– Это древний язык алепимбов. Входит в общий курс истории в школе деспотов – небрежно бросил Джейк – единственный предмет, который я там изучал с удовольстви-ем.
– И ты можешь это прочитать? – спросила Орсана.
– Прочитать-то не тяжело. Понять сложно… – протянул крамб – Вот смотри, – по-казал он на первые две строки – «Войти сможет только тот, кто соединит разделенное». А дальше идут символы… гм… три сердца, три головы (что может означать и три разума), и один дух. И предостережение «Берегись! Берегись! Берегись!»
– Действительно, бред какой-то – пробасил Корни.
– Ладно, Орсана – сказал Эрфиндер – давай я упакую тебе эту картину, чтобы ты могла показать ее своему дедушке.
Он взял с полки кусачки и стал аккуратно вытаскивать гвоздики, которыми по-лотно было прибито к раме. Вдруг, из-под холста выпал листок бумаги. Молодой пипи-тин развернул его и прочитал несколько строк. Потом его глаза наполнились слезами, и он молча протянул его Корни.
– Читай вслух – попросил Эрфи.
– «Тому, кого заинтересует эта картина. Очень хотел бы, что бы это был ты, Эрфи. Я не смог дойти до пещеры артефакта, но надеюсь, что тебе, читающий эти строки, пове-зет больше. Чтобы добраться до Радужных гор, надо лететь весной с перелетными пти-цами на север. Когда минуешь серые скалы и болото квакамбрилов, за большой пусты-ней надо держать на черный палец, а от него вдоль реки до трех водопадов. В этом месте путь птиц уклоняется на восток, а ты продолжай лететь на север, пока не достигнешь горной цепи. Пещера находится в скале, похожей на спящего бимба. Желаю успеха».
Корни аккуратно сложил листок и протянул его племяннику.
– Обязательно сохрани его. – попросил староста – Закончится эта заварушка, и я снова поставлю на совете вопрос об организации экспедиции.
– Спасибо, дядя – поблагодарил растроганный Эрфиндер.
– А теперь, сделай одолжение, найди Данки, и пусть он оповестит членов совета, что через полчаса будет экстренное заседание. Вилли, Орсана, как вы смотрите на то, чтобы задержаться у нас до завтра? Вечером мы устраиваем пир по случаю победы и приглашаем вас в качестве самых почетных гостей. Впрочем, – добавил он – отказов я все равно не приму.
– Только, если это возможно, дайте знать нашим родителям, что мы живы – по-просила Орсана – а то они нас уже, наверно, похоронили.
– Разумеется – заверил ее Корни – Сразу после совета распоряжусь. Эрфи – обра-тился он еще раз к племяннику, который уже собирался выбегать – по пути проводи Ор-сану и Вилли к Моллинаре и пусть она подберет им одежду, соответствующую торжеству момента.
Орсана оглядела себя, и вынуждена была признать, что в таком виде – рваный и запыленный походный костюм – на званом ужине делать нечего. Даже Вилли, никогда особо не отличавшийся опрятностью, выглядел элегантней. Девушка поблагодарила щедрого старосту и вопросительно посмотрела на Джейка. Корни перехватил ее взгляд и успокоил:
– Конечно, Джейк тоже в числе почетных гостей, но если вы не возражаете, он присоединится к вам чуть позже.
Орсане тяжело было скрыть свою досаду, да и Джейк был расстроен тем, что ему так и не удалось поговорить с девушкой. Но возразить было нечего, поэтому Эрфиндер увел алевинов к местной кутюрье, а Корни и Джейк пошли к зданию совета старейшин. Конечно, получасовая экскурсия, проведенная старостой не шла ни в какое сравнение, с той, которую устроил Вилли и Орсане его изобретательный племянник. Тем не менее, крамб отметил, что в техническом плане пипитины серьезно опередили крамбов, кото-рые все силы тратили на создание непобедимой армии, а не на улучшение условий жизни простых граждан.
Через полчаса зал совета заполнился представительными пипитинами. Все они были гораздо старше Джейка, и он чувствовал себя довольно неуютно. Слово предоста-вили Корни:
– Достойнейшие старейшины! – торжественно обратился он к собранию – Прежде всего, я хочу поздравить всех с победой, одержанной над коварным врагом, который хо-тел уничтожить нас нашими же руками.
Раздались восторженные крики и аплодисменты.
– Но, я особо хотел бы подчеркнуть, что без наших братьев – тут в зале раздались удивленный, а местами даже неодобрительный шепот – Да, я не оговорился – упрямо по-вторил глава пипитинов – именно наших братьев, алевинов и этого достойнейшего пред-ставителя племени крамбов, этой победы никогда не было бы. Общая опасность сплоти-ла нас и позволила преодолеть вековую вражду, подозрительность и предубежденное от-ношение друг к другу. Вы все можете видеть, к каким блестящим результатам привело это сотрудничество. Мы долго пренебрегали военным делом, надеясь только на то, что нас ограждает лес колючек и Мертвая долина и без полководческого таланта моего дру-га – Корни сделал акцент на последнем слове – Джейка, без его наблюдательности и ост-рого ума, наша затея была бы обречена на провал. А самоотверженность маленького алевина? Ведь это именно он спас всех нас, когда казалось, что битва проиграна.
К чему я это говорю? А к тому, что нам надо перестать видеть в тех, кто не похож на нас, врагов и протянуть им руку дружбы. Тем более, что такого благоприятного мо-мента может больше не представится.
– Что ты конкретно предлагаешь? – спросил один из старейшин.
– Завтра мы отправляем домой Орсану и Вилли. Я хотел бы, чтобы их сопровож-дала полномочная делегация, которая заключила бы союз с алевинами.
– А зачем нам это? Мы столько поколений обходились без этих зазнаек, обойдемся и еще столько же.
– Зачем нам это нужно? Я думаю, что Джейк это лучше объяснит.
Сначала смущаясь и запинаясь на каждом слове, а потом все увереннее, молодой крамб рассказал о планах своей тетушки захватить власть над всеми потомками але-пимбов, большинство из которых ждала бы при этом незавидная участь рабов.
– Если вы сейчас не протянете руку дружбы алевинам, то оба племени, благодаря Медее, протянут ноги. Вы сами видели, что отсидеться за колючей рощей и Мертвой до-линой у вас не получится, да и вояки из вас, простите, не самые бравые. Вы и алевины дополните друг друга, тогда даже десяток таких злобных теток ничего не смогут с вами сделать – закончил юноша.
Началось обсуждение предложения Корни. Нашлось несколько противников из самых старых пипитинов, яростно отстаивающих заветы предков, но большинством го-лосов было решено начать переговоры о союзе с соседями, для чего послать к алевинам полномочную делегацию с дарами.
– Только, вам надо бы их сначала предупредить – снова взял слово Джейк – Неиз-вестно, как они отреагируют, если вы свалитесь им как снег на голову. Они могут поду-мать все, что угодно.
Члены совета вспомнили, какой эффект произвело первое появление крамба в их поселке, и были вынуждены признать справедливость такого замечания.
– Да и я обещал сообщить родителям Орсаны и Вили, что они живы-здоровы – до-бавил Корни.
– Теперь еще один вопрос – поднялся с места Бильдан – Что нам делать с пленны-ми крамбами.
– А где они? – спросил староста.
– Посадили в пустой склад орехов.
– Надеюсь, что хоть покормить их вы догадались? – поинтересовался глава пипи-тинов.
– Они ничего не едят, боятся, что пища отравлена.
– А почему вы посадили их на склад? – не понял Джейк.
– Ну, видишь ли… – Бильдан немного замялся – У нас уже пять поколений самым серьезным преступлением была кража мальчишками палиниклы с полей фермеров. По-этому, и тюрем у нас нет.
Крамб недоверчиво посмотрел сначала на Бильдана, а потом на Корни. Староста утвердительно кивнул – «Правда».
– Так вот, – продолжил старейшина – Отпустить мы их, пожалуй, не можем, но и держать их там – значит обрекать на голодную смерть.
– А вы пригласите их в гости – предложил Джейк.
Зал заседаний взорвался дружным хохотом.
– Я серьезно. – сказал юноша – И не вижу в этом ничего смешного. Вы считаете крамбов врагами, а это всего лишь несчастные, которым с детских лет вдалбливали, что только они – истинные потомки алепимбов, а вы – побочный продукт сыворотки. В школах деспотов учат, что пипитины – это беспощадные пожиратели мяса, которые приносят крамбов в кровавую жертву на каждый праздник двойной луны и что пипти-ны тупы настолько, что не годятся ни для чего, кроме работы в каменоломнях.
Теперь хохот раздался вперемешку с оскорбленными возгласами.
– Да-да! – подтвердил Джейк – Мне было так же смешно, когда я узнал, что, по вашему мнению, крамбы пьют кровь, а алевины вполне серьезно полагают, что мы от-ращиваем крылья и прилетаем похищать их младенцев. А ведь на самом деле мы не едим ни мяса, ни яиц, а из животных продуктов – только молоко и сыр.
– Не может быть! – закричали все.
– Ну, слову крамба вы не поверите – улыбнулся Джейк – но это правда.
– Он не врет – вступился за друга Корни – Он действительно не притронулся ни к мясу, ни к яичнице, хотя могу засвидетельствовать, что все было отменного качества!
– Так вот, я продолжу – юноша подождал, когда шум утихнет – Если крамбы уви-дят, что все, чему их учили – ложь от первого до последнего слова, то, как минимум, за-думаются, кто для них настоящий враг.
– Крамбы вообще не думают! – раздалось из задних рядов – их солдаты – это ма-шины для убийства!
– А может Джейк прав – сказал Бильдан и Корни его решительно поддержал – ри-скнуть стоит. Двадцать два крамба большой беды в поселке не наделают.
На этот раз большинство было против плана юноши. И он снова взял слово:
– Я почти год прожил среди пастухов бимбов в горах…
– Среди этих дикарей?!
– Дикарей? – переспросил Джейк – Я сначала и сам так думал. Когда я к ним при-бился, больной и совершенно обессилевший, они меня выходили, несмотря на то, что я крамб. Они делили со мной кров и последний кусок. Да, они не задумываются над фило-софскими вопросами, иногда бывают грубы и неаккуратны, но это честные и благород-ные алепимбы, которых суровые условия жизни научили превыше всего ценить дружбу и доверие. Среди них есть и крамбы, и алевины, и даже несколько пипитинов. И каждый из них готов отдать жизнь за друга. Неужели же эти, как вы их назвали, дикари могут преодолеть свои предубеждения, а вы, умные и цивилизованные – нет?
– Я готов взять на себя всю ответственность! – заявил Корни, и несколько ста-рейшин присоединились к нему.
На этот раз обсуждение длилось гораздо дольше. Слово взял самый старый и са-мый уважаемый пипитин, Олдгерон:
– Корни, мы ценим твое мнение. Ты был и остаешься самым достойным гражда-нином на должность старосты поселка и главы всех пипитинов. Но на этот раз даже твой авторитет не в состоянии изменить наше решение. Будь это обычные крамбы, пастухи бимбов, или бродяги, как Джейк – другое дело. А солдаты… Нет, солдатов не передела-ешь. Им нельзя доверять.
– А смогли бы вы довериться, например, принцу, или королю крамбов? – как можно более равнодушно спросил Джейк.
Старый пипитин охотно заглотил приманку.
– Королю или принцу крамбов?! – От удивления уши Олдгерона даже свернулись в подобие штопора – Ха-ха-ха!
Члены совета дружно поддержал своего старейшего представителя.
– Тогда позвольте представится, – отрекомендовался Джейк – Джейкус Крамбони-ус Деспотус XXI, потомок великого Палиникуса, наследный принц, повелитель Крамбо-нии, владыка всех алепимбов, хранитель истинной чистоты и бла-бла-бла по списку.
В зале повисла напряженная тишина. Казалось, еще немного и можно будет ус-лышать скрип, с которым мозги членов совета пытаются переварить эту информацию. Потом пипитины загалдели все разом.
– Ты лжешь! – прямо заявил Олдгерон.
– Не верите крамбу? – язвительно осведомился Джейк – Тогда спросите пипитина. Вайлон может подтвердить мои слова.
Немедленно был вызван фермер, который полностью подтвердил все, что сказал Джейк.
– Знаете, – сказал старейший пипитин – Я прожил очень долгую жизнь, за кото-рую повидал всякого. Но если все это собрать вместе, то не наберется и десятой части то-го, что случилось за последние двое-трое суток. Если сегодня небо упадет на землю, или квакамбрилы прилетят сюда на крыльях и хором исполнят нашу национальную балла-ду, меня это уже не удивит. Тяжело такое произнести, особенно в мои годы и при моем положении, но я прошу прощения у этого крамба и присоединяюсь к его плану.
Сначала поднялся один пипитин и робко захлопал, потом второй, третий и вот уже все члены совета дружно аплодируют торжественной речи Олдгерона.
Секретарь записал и громко огласил решение совета, состоящее из трех пунктов:
1. Отправить полномочную делегацию для установления дружественных отношений с алевинами.
2. Освободить пленных крамбов и ознакомить их с жизнью пипитинов. Оповестить всех жителей, чтобы они вели себя максимально сдержанно и корректно. Не чинить крамбам препятствий, если они захотят уйти на родину. Провести это решение в жизнь поручить Корни и Джейку.
3. Устроить грандиозный пир, и поднять первый тост за грядущие переме-ны. (Пункт, на котором особенно настаивал небезызвестный нам люби-тель «легких» обедов в любое время суток).
Были отданы соответствующие распоряжения, гонец на краснокрыле был от-правлен в лес алевинов, и оживленно переговаривающиеся пипитины покинули зал за-седаний совета.
– Ну что, навестим твоих соплеменников, или, может, сначала перекусим? – с на-деждой спросил Корни.
– Давай закончим с поручением совета, а то мысль о том, что надо еще что-то де-лать, отравит все удовольствие – улыбнулся Джейк.
– Твоя правда – согласился староста и тяжело вздохнул – Надеюсь, что я не умру к тому времени голодной смертью.
Крамб смерил взглядом его внушительную фигуру, и подумал, что надо прово-зиться с пленными до заморозков, чтобы Корни сбросил хотя бы половину лишнего веса. Но вслух эту мысль не высказал.
Сарай, в который поместили крамбов, находился рядом с мельницей. Погрузоч-ная площадка, пустовавшая в межсезонье, служила у детей излюбленным местом для игры в пунтипуф – национальную игру пипитинов, похожую на салочки, баскетбол и регби одновременно. Вот и сейчас десятка два игроков увлеченно гонялись за мячом, а еще столько же энергично болели за любимые команды.
– Позволь, я с ними поговорю – попросил Джейк у входа в темницу. Корни охотно согласился, так как просто не знал, что сказать.
Двое часовых по команде старосты подняли тяжелый засов и открыли ворота. Крамбы, скорчившиеся в дальнем углу зажмурились от яркого света. Никто из пленных даже не сделал попытки встать, когда они рассмотрели посетителей. Только полковник Мейджер презрительно бросил:
– Вот и наш палач с консультантом пожаловали. Чего еще можно было бы ждать от подлого ренегатишки и врага государства!
– Это вы меня назвали врагом государства? – поинтересовался Джейк.
– А кого же еще?! – возмутился вояка – Ты осквернил древнюю кровь Палинику-са, опозорил память своего отца, которого я знал лично, и пытался с помощью преступ-ников захватить власть в Крамбонии!
– Да что вы говорите? – притворно удивился юноша – Вы уже украшены седина-ми, полковник, а я – зеленый юнец и мало что смыслю в этой жизни. Поэтому буду вам очень признателен, если вы мне объясните какого лысого снильда, мне было захваты-вать то, что принадлежало мне по праву, да еще за полгода до официальной коронации?
Мейджер никогда не задумывался над этим и только таращил глаза, не зная, что ответить.
– И как бы вы назвали тех, кто хочет возвести на престол крамба, в котором нет ни капли крови Палиникуса?
– Я бы их никак не назвал – зарычал Мейджер и солдаты поддержали его друж-ными криками возмущения – Я бы порубил их на фарш и скормил квакамбрилам в дворцовом пруду!
– Даже, если бы это были королева и вице-король? – осведомился юноша.
– Этого не может быть! – решительно заявил полковник.
– Выслушайте меня – попросил Джейк – А потом делайте выводы.
Он вкратце рассказал то, о чем ему поведал дядя Мерзгад, и объяснил, почему вынужден был бежать из столицы.
– Не верю ни единому слову! – отрезал Мейджер – Зачем же ты тогда освободил всех преступников из дворцовых казематов?
– Их готовили для школы деспотов в качестве учебных пособий, и мне было их просто жалко.
– Жалко этих недоалепимбов?! – удивился полковник – этих тупых пожирателей мяса, которые самое большое удовольствие получают от мучений крамбов?!
– Ага. Именно так и есть, – подтвердил Корни – Ведь крамбы – безжалостные вампиры, которые пьют кровь, а по ночам отращивают крылья и прилетают похищать маленьких алевинов? Я ничего не перепутал?
Полковник оторопело переводил взгляд то на старосту, то на Джейка.
– Он это совершенно серьезно – кивнул принц. – Именно так они и думают… ду-мали до… гм… более близкого знакомства с нашим племенем, вернее даже с одним его представителем.
– Но ведь это абсурд! – голос полковника сорвался на визжащий фальцет – Мы ведь даже мяса не едим!
– Но пипитины-то об этом не знают! А вы ничего об их РЕАЛЬНОЙ жизни не знаете.
– Поэтому, мы хотим попросить вас быть нашими гостями… а не пленными – за-кончил мысль Корни.
Если бы у Корни выросли еще четыре ноги и он стал бы пыхать пламенем из ушей, солдаты не были бы поражены больше. Минуты две они переварили эту инфор-мацию, а потом полковник решительно заявил:
– Это наверняка коварная уловка пипитинов! Они приготовили какой-то особо изощренный вид пытки. Неудивительно, явно, этому жирдяю что-то нашептал на ухо достойнейший ученик своей тетушки! Вспомните, как они пытались отравить нас! – Мейджер махнул рукой в сторону сваленной в кучу пищи, к которой крамбы так и не притронулись.
Джейк подошел к продуктам, внимательно рассмотрел их и, повернувшись, взглянул прямо в глаза Мейджеру.
– Скажите, полковник, если вы были уверены, что в плену вас ждет мучительная смерть, то зачем же сложили оружие?
– Вероятно, на мозг моих солдат так подействовало звуковое оружие пипитинов, что они потеряли волю к сопротивлению. А я, как командир, решил разделить их горь-кую участь, какой бы жестокой она ни была!
– Вы достойный командир – искренне произнес принц – и, видимо, благородство не чуждо вашей душе. Смотрите! – скомандовал юноша.
Он наклонился и что-то взял. Потом аккуратно смахнул прилипшие песчинки и откусил порядочный кусок.
– М-м-м! Вполне приличный пирожок с палиникловым вареньем. Хотя, как по мне, он был бы гораздо вкуснее, если бы не пролежал тут полдня.
– Наверно, это очень медленная отрава – неуверенно предположил один из солдат, стараясь не обращать внимание на голодное урчание в животе – или у тебя есть проти-воядие…
– Или… – Джейк подождал с минуту, но никто из крамбов не закончил его фразу. Тогда он поднял руку вверх и торжественно произнес:
– Клянусь кровью великого Палиникуса, текущей во мне, памятью моего отца и своим именем наследного принца Крамбонии, что вам не причинят вреда и разрешат завтра же покинуть поселок и вернуться на родину!
Это было сказано с такой силой и убедительностью, что майор сделал первый робкий шаг к выходу. Солдаты последовали за ним.
Тесным строем, готовые в любую секунду дать отпор, или принять смерть, крам-бы выступили за порог. К их немалому удивлению вместо палачей, или агрессивной толпы на площади стояла только большая группа детей, которые оставили свою игру и выстроились перед темницей, чтобы не пропустить такое занимательное зрелище. Никто из них никогда не видел настоящего крамба, а тем более сразу целых два десятка. Ма-лыши возбужденно шушукались:
– Смотри, они все в одинаковой одежде!
– Нет, у того, что без уха, на плечах какие-то золотые нашлепки!
– А ты видел, какие у них клыки?! Наверно они бимба пополам могут перекусить!
– А хвосты все в шерсти! Вот, наверно, здорово зимой в них кутаться! Можно даже на снегу спать!
Крамбы нерешительно стояли у порога, не зная, куда идти дальше. Но тут из тол-пы робко вышла совсем маленькая пипитинка и подошла прямо к Мейджеру.
– Больно было? – спросила она.
– Ч-ч-ч-то? – От удивления полковник даже стал заикаться.
– Ну, ухо… – девочка показала на страшный обрубок – Вот, дегжи! – она что-то протягивала суровому воину.
Мейджер автоматически протянул руку и взял у девочки непонятный брусочек, напоминающий сгусток смолы.
– Палиникловая тянучка – пояснила малявка и, немного стесняясь, добавила – это вкусно!
Полковник, которого никто никогда не жалел, кроме мамы (да и то это было в детстве, до того, как его отправили в военную школу деспотов) почувствовал, как ему что-то сдавливает грудь, и все вокруг начинает туманиться и расплываться. Что-то за-щекотало его щеку, и крамб с удивлением обнаружил, что из его глаз потекли слезы. Но он быстро овладел собой, провел по лицу рукавом и смущенно улыбнулся девочке во все свои сорок пять зубов. Потом он наклонился и несколько раз подбросил высоко вверх визжащую от восторга маленькую пипитинку.
Лед был сломан и уже вся толпа пипитинских детей, как стайка птиц, окружила крамбов, наперебой предлагая им, кто лакомство, кто какую-то игрушку. Растроганные таким вниманием солдаты вместе с детьми пошли вдоль улицы.
– А ведь я до конца не был уверен, что твой план сработает – признался глава пи-питинов, который был потрясен увиденным – они действительно не такие кошмарные твари, как мы их воображали.
– Знаешь, Корни, я когда-то видел, как малыши учатся ходить. Первый шаг все-гда самый тяжелый. И мы еще не раз набьем себе синяки и шишки, но без них мы нико-гда не сможем уверенно держаться на ногах.
– Джейк, я готов поспорить на свой хвост, но мне кажется, что ты войдешь в исто-рию и встанешь в один ряд с великими алепимбами.
– Пока у меня гораздо лучше получается в историю вляпываться – усмехнулся принц – Кстати, ты что-то говорил насчет обеда?
Дважды переспрашивать не пришлось. Корни мигом сбросил с себя сентимен-тальное настроение и они быстрым шагом зашагали к дому старосты.
Полноценный здоровый обед (по выражению Корни) не смогли бы осилить и пара взрослых голодных зубак с выводком зубенят в придачу. Как следует подкрепившись, Джейк собирался отправится на поиски Орсаны и Вилли, но почувствовав ужасную ус-талость, решил прилечь, чтобы как следует отдохнуть перед предстоящим торжеством. Корни отправился отдавать распоряжения по подготовке к пиру, а заодно снять пробу со всех блюд.
***********
Вилли в это время решал сложную задачу. Он никак не мог решить, что хуже: по-пасть в сети ленивого охотника, или в руки к тетушке Моллинаре. Она его десять раз обмеряла, прикладывала какие-то лоскутки, после чего чертила на них мелом и снова прикладывала. Маленький алевин был уже готов незаметно сбежать, но Моллинара по-ставив перед ним целую вазу с тянучками и ореховыми пирожными, позвала своих вну-ка и внучку, которые были примерно одного возраста с Вилли.
– Вы тут пока поиграйте, а я займусь твоей сестрой – обратилась она к алевину. – Думаю, что Тинае и Наркусу будет интересно послушать о твоих приключениях.
Под такое угощение Вилли был готов подружиться с кем угодно. Он охотно рас-сказал новым приятелям обо всем, что с ним произошло, а те, раскрыв рты, вниматель-но его слушали. Потом они затеяли игру в великую битву пипитинов и скоундрелов. Ре-бята старались играть аккуратно, поэтому мебель почти не пострадала. Соблюдая исто-рическую достоверность, Вилли с Тинаей посадили Наркуса в шкаф, изображавший клетку, и тот старательно играл роль разгневанного старосты пипитинов, пытающегося вырваться из заточения. Алевин не решился еще раз применить свое тайное оружие, по-этому в разгар сражения использовал подарок Эрфиндера. Костер тоже разжигать не стали, во-первых из опасения спалить дом, но больше из-за того, что Вилли наотрез от-казался еще раз совать туда свой хвост.
За игрой время пролетело незаметно, и дети были даже немного огорчены, когда Моллинара сказала им, что пора собираться на торжество. Она поманила Вилли и ска-зала:
– У меня для тебя кое-что есть. – Она протянула алевину что-то завернутое в большой лист регозы.
Малыш с нетерпением разорвал обертку и увидел очень красивый зеленый кос-тюм, похожий на военный мундир, который дополнял короткий плащ.
– Ух-ты… – только и смог сказать Вилли. Он сразу же помчался его примерять и убедился, что одежда сшита так хорошо, что казалось, он в ней родился.
Маленький алевин крутился около зеркала как настоящая девчонка, когда за его спиной ра _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютины глазки
Поэтесса

Возраст: 14 Зодиак:  Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 2089 Откуда: г. Киев
|
|
|
|
|
Маленький Алевин крутился около зеркала как настоящая девчонка, когда за его спиной раздался чей-то знакомый голос:
– Ну что, пора на праздник?!
Вилли обернулся, вытаращил глаза и раскрыл рот как голодный птенец при виде жирного червяка. Заботливая Тинайа вернула его челюсть в исходное положение.
-----------------------------
Джейк открыл глаза и потянулся. В комнате кроме него никого не было. Крамб налил себе морса из кувшина, стоявшего на столе и решил выйти поискать Орсану и Вилли.
За порогом царила предпраздничная суета. Толпы празднично одетых пипитинов, как разноцветные муравьи сновали по улицам, а в воздухе разливался запах разных вкусностей. Джейк побродил немного, поспрашивал прохожих, где найти Вилли и Орса-ну (имя портнихи он забыл), но, никто не смог дать ему вразумительного ответа.
На одной из улиц Джейк увидел толпу своих соплеменников, которые восторжен-но рассматривали подъемник, не решаясь, впрочем, опробовать подозрительный меха-низм. Несколько пиптитинов увлеченно объясняли устройство и принцип действия агре-гата и уговаривали крамбов прокатиться. Джейк улыбнулся и побрел дальше. Он обра-тил внимание, что пипитины, кто по одному, кто семьями, а кто и довольно большими группами направляются в сторону центральной площади. Юноша решил последовать их примеру.
Подходя к площади, заставленной накрытыми столами, он услышал знакомый возмущенный бас:
– Если на пипиколях не будет хрустящей корочки, и они не будут плавать в медо-вом сиропе, я тебя самого велю подать в качестве главного блюда! – ревел староста, об-ращаясь к стоящему перед ним низенькому почти круглому пипитину в белом колпаке, по-видимому, повару.
Сказано это было с такой решимостью, что Джейк всерьез стал опасаться за жизнь незадачливого кулинара.
– Представляешь, – продолжал возмущаться Корни, обращаясь уже к принцу – этот осквернитель памяти предков утверждает, что пипиколи можно подавать со слад-ким сиропом из лепестков розении!
– И это будет даже вкуснее чем с медом! – пропыхтел маленький повар.
Корни сначала побледнел, потом покраснел, потом покрылся фиолетовыми пят-нами, казалось, из его ушей сейчас пойдет пар, и он взорвется как котел Эрфиндера.
– Ты их еще с соком огненных ягод подай – задыхаясь от праведного гнева, вос-кликнул староста.
– А что такое пипиколи? – поинтересовался молодой крамб.
– Как, ты не знаешь, что такое пипиколи? – от удивления у Корни даже вытяну-лось лицо. – Это наше национальное блюдо! О них можно писать стихи! Нет! Даже целые поэмы! – пипитин благоговейно закатил глаза.
– Я надеюсь, что ты не прямо сейчас собрался предаться поэтическому творчест-ву? – поинтересовался повар – Скоро пир начнется!
– Послушайте, – примирительно сказал Джейк, – подайте пипиколи и так, и эдак, а по тому, каких больше съедят, вы и определите, кто из вас прав.
– Идет! – сразу согласился Корни – И, если выиграю я, то ты неделю будешь гото-вить для меня все, что я закажу и столько, сколько закажу, причем, абсолютно бесплат-но!
– Согласен! А ты, если победа будет за мной, в чем я нисколько не сомневаюсь – отозвался его оппонент, протягивая руку, – неделю проведешь только на хлебе и воде!
Джейк хвостом (как это принято у пипитинов) разбил руки спорщиков.
Корни еще немного побухтел насчет модернизма в кулинарии, но быстро успоко-ился и, указав на высокой помост сказал:
– Места для почетных гостей!
– Кстати, а где Орсана и Вилли? – поинтересовался юноша.
– Скоро будут – ответил староста. – Через пятнадцать минут начинаем, – сказал он, обращаясь к высокому пипитину в высокой шапке и мундире, расшитом галунами. – Наш распорядитель пира – пояснил он Джейку.
Вскоре площадь заполнилась участниками торжества и Корни подал сигнал к на-чалу пира. Распорядитель ударил в колокол, толпа расступилась, образовав живой ко-ридор по которому шли Орсана и Вилли.
Когда юноша ее увидел, у него даже перехватило дыхание. В белом платье и венке из золотистых цветов девушка была похожа на королеву фей из детских сказок. Он бы так и стоял столбом, но Корни незаметно, хотя и довольно чувствительно толкнул его локтем в бок. Джейк стряхнул с себя оцепенение, припомнил уроки этикета, подошел к Орсане и протянул ей руку. Он торжественно провел девушку к месту для почетных гос-тей и помог усесться за стол. Пипитины тоже расселись по своим местам. Староста под-нял руку, призывая всех к тишине:
– Вы все знаете, какая великая опасность угрожала нашему племени. Сегодня мы празднуем великую победу над грозным противником. Но я надеюсь, что этот день вой-дет в историю и как начало новой эры не только для нас, но и для всех потомков але-пимбов. Завтра делегация наших старейшин отправляется на переговоры с алевинами, и мы приложим все возможные усилия, чтобы разрушить стену непонимания между нами. За успех нашей миссии!
Пипитины поддержали его одобрительными возгласами. Староста чокнулся сво-им бокалом с сидящими рядом, и одним глотком осушил его.
Через некоторое время Джейк, внимательно осмотрев площадь, попросил слова:
– Мой друг сказал очень правильные слова. И я тоже надеюсь, что мы навсегда закрыли сегодня страницу вражды и непонимания в нашей истории. Но я хотел бы пре-достеречь вас от излишних восторгов и показать простой пример того, как много еще предстоит нам сделать в этом направлении… – Джейк выдержал паузу. – Вы пригласили моих соплеменников быть вашими гостями, но разве это вежливо, если хозяева садятся за стол без гостей?
Корни покраснел от кончика хвоста до макушки, хлопнул себя ладонью по лбу и отдал какие-то распоряжения.
– И я хочу поднять этот бокал – продолжил свою речь Джейк – за то, чтобы мы искренне простили друг другу старые обиды и никогда больше не обращали внимание на форму ушей, размер носа и пушистость хвоста своих собратьев!
Когда отзвучали овации, юноша увидел, как пипитины притащили еще несколько столов, быстро их накрыли и еще через минуту за них неуверенно расселись пленные крамбы во главе с полковником.
– Я хотел бы обратиться к своим соплеменникам – продолжал Джейк – Может быть, вы сейчас этого не понимаете, но ваше поражение – вовсе не поражение, а первый шаг к нашей общей победе, к осуществлению общей заветной мечты – восстановлению былого величия племени алепимбов!
Орсана невольно залюбовалась юношей, ведь с момента их встречи он сильно из-менился. В его словах появилась несгибаемая уверенность, движения стали твердыми, а от нерешительности не осталось и следа. Было видно, что это говорит настоящий принц.
А солдаты смотрели на огромное количество еды и напитков, слушали веселые разговоры соседей и чувствовали себя явно не в своей тарелке. Ведь в Крамбонии все праздники сводились к военным парадам, скучным речам, патриотическим песням и те-атрализованным постановкам на тему грядущей победы истинных алепимбов (то есть крамбов). А пипитины любили и умели отрываться по полной. Они делали это так ис-кренне и заразительно, что постепенно и солдаты втянулись в общее бесшабашное весе-лье. Крамбы даже отважились принять в соревнованиях по плевкам палиникловыми косточками на точность и на меткость, которое было организовано перед сменой блюд. И если в меткости гости не могли тягаться с хозяевами, то в плевках на дальность им не было равных.
Во время десерта Вилли, которому было жутко скучно среди взрослых даже на по-четном месте, и рядом с новым другом и учителем Эрфиндером, отпросился к остальным детям, для которых был накрыт отдельный стол рядом с игровой площадкой. Орсана была только рада этому, так как поведение брата не очень вписывалось в рамки при-личного общества. Впрочем, пипитины всегда относились к детским шалостям гораздо более снисходительно, чем крамбы и алевины.
На десерт подали множество вкусных вещей, но, гвоздем программы были, разу-меется, пипиколи. Джейк с удовольствием их отведал, и счел необычайно вкусными, как с сиропом, так и с медовой подливкой. К глубочайшему разочарованию повара и старос-ты, все пипиколи были съедены без остатка, и спорщики были вынуждены признать ни-чью.
А потом начались танцы. Джейк подошел к девушке и галантно склонившись, пригласил ее на первый тур. Танцор он был отменный и легко осваивал сложные па пи-питинских плясок. С таким партнером танцевать было одно удовольствие.
– Ты полетишь с нами? – спросила Орсана.
– Ну, вообще-то меня никто пока не приглашал. А я не хотел бы показаться на-вязчивым, – к крамбу вернулось его прежнее смущение.
– Можешь считать мой вопрос официальным приглашением. – девушка так оча-ровательно улыбнулась, что Джейк чуть не сбился с такта.
Он хотел что-то ответить, но тут перед ними возникла могучая фигура старосты, и он перехватил прекрасную алевинку у юноши. Орсана не решилась отказать Корни, хотя и опасалась, что если этот упитанный гигант наступит ей на ногу, то единственным кавалером на этот вечер для нее будет доктор Агаригус. Но, несмотря на внушительные размеры, Корни двигался на удивление легко и даже изящно. Старосту сменил Эрфин-дер, а потом и дедушка Манфред тряхнул седой бородой, и прошелся с Орсаной круг так ловко, что казалось, сбросил лет тридцать-сорок. Юная алевинка в своем прекрасном наряде была центром внимания, и от кавалеров не было отбоя, что было для нее лестно и досадно одновременно, потому, что ей не удавалось потанцевать с Джейком достаточно долго, чтобы сказать ему о чем-то очень важном.
Веселье затянулось до поздней ночи. Усталые, но довольные все разошлись по до-мам, и ночь накрыла поселок тягучей пеленой сна.
Наутро весь поселок высыпал провожать Орсану и Вилли, а также сопровождаю-щую их делегацию старейшин. Двенадцать огромных глуханов, которые служили пипи-тинам тяжелым транспортом, были нагружены щедрыми дарами братскому народу. Еще три птицы служили для перевозки пассажиров, которые сидели в специальных уютных кабинах.
Корни еще раз произнес речь о важности возложенной на них миссии и попросил пожелать успеха. Вдруг, толпа провожающих расступилась и на площадь, чеканя шаг, строем вышли двадцать солдат-крамбов и полковник Мейджер. Они остановились ша-гах в пяти от Джейка и полковник припал перед ним на одно колено:
– Мы присягаем на верность нашему королю, Джейкусу Крамбониусу Деспотосу XXI-му, потомку славного Палиникуса, и клянемся служить ему и нашей Родине до по-следней капли крови во славу нашего племени!
– Всех алепимбов – тихо подсказал Джейк.
– Во славу всех алепимбов! – Мейджер безропотно принял исправление текста присяги, который до этого оставался неизменным вот уже несколько поколений.
Солдаты громко повторили клятву, и Джейк, обнажив меч, прошел вдоль строя, прикасаясь клинком к сердцу каждого из них, как бы обозначая, что теперь их жизни принадлежат ему.
– Я, Джейкус Крамбониус Деспотус XXI, принимаю вашу присягу и клянусь быть добрым правителем моего народа и защитником интересов моей Родины… и всех але-пимбов!
Этот торжественный момент вызвал такую бурю восторгов у собравшихся пипи-тинов, что перепуганные глуханы чуть было не сорвались с места.
– А где еще один солдат? – поинтересовался у Мейджера Джейк.
– Ганрет не захотел остаться, и чуть только рассвело, ушел в Крамбонию.
– Мы не стали его задерживать – пояснил Корни – дали продуктов и воды на до-рогу.
– Это правильно, – сказал Джейк. – насилием мы бы ничего не добились.
– Мы тоже хотели бы вернуться! – сказал полковник – Но мы не можем сделать этого без вашего приказа. Мы бы рассказали всем крамбам обо всем, что с нами про-изошло, и о тех преступлениях, которые совершили Медея и Мерзгад! Мы бы убедили всех, что пипитины отнюдь не такие чудовища, как нас учили…
– Боюсь, что уже через полчаса после вашего возвращения вы будете убеждать в этом тюремщиков дворцовых казематов. Поэтому я не пошлю вас на верную смерть, причем, абсолютно бессмысленную. Помогите лучше пипитинам грамотно организовать оборону и патрулирование границ, если ты, Корни, не возражаешь.
– О чем речь! – воскликнул староста – Мы будем только рады принять такую по-мощь. Сами-то мы в военном деле не очень…
– Именно – подтвердил принц – Вы слишком надеялись на лабиринт рощи колю-чек и Мертвую долину, и, даже когда появились скоундрелы, не предприняли никаких решительных мер. Я думаю, что надо расположить у наиболее важных выходов из рощи колючек и в каждом из ближайших оазисов постоянные посты, каждый день посылая туда сменных гонцов.
– Разумно, – кивнул головой Мейджер – Но надо еще усилить оборону самого по-селка, возвести сторожевые вышки и боевые башни.
– Тогда действуйте, полковник! – воскликнул Корни. – По всем вопросам, пока я буду отсутствовать, обращайтесь к Бильдану. Я сейчас распоряжусь. Следуйте за мной!
Староста и Мейджер подошел к старейшине и несколько минут оживленно пере-говаривались. Потом Бильдан согласно кивнул и сказал полковнику, что он обеспечит крамбов жильем и поставит на довольствие, а вопросы обороны поселка будут обсужде-ны на ближайшем совете.
Наконец была подана команда к отлету. Корни занял сразу два сидения в кабинке пассажиров, иначе он просто не поместился бы. Рядом примостился Джейк а за ними си-дели Орсана и Вилли.
– Странные все-таки у вас порядки – обратился к крамбу староста пипитинов.
– Ты это о чем? – не понял его юноша.
– Ну, вот эта присяга. Да и вообще не понимаю, как один человек может отвечать за весь народ.
– Да нет, – возразил принц – король назначает министров, и уже те отвечают за то, что им поручено. Хотя, они, разумеется, подчиняются монарху, за которым остается по-следнее решение.
– Жуть! – притворно испугался Корни – И как только у него в голове все помеща-ется и череп не лопается.
– Жуть – это ваш совет – парировал Джейк – пять часов никчемной говорильни, когда решение было очевидно! И даже твоя личная ответственность не смогла поколе-бать упрямство старейшин! Только благодаря их оговорке и моей уловке удалось пере-убедить совет!
– Но ведь так мы стараемся избежать ошибочных решений и прихода к власти та-ких деспотов, как твоя тетушка! – перешел от нападения к обороне пипитин.
– Но при этом вы становитесь весьма уязвимыми для нападения извне, да и то, что ты говоришь, еще не факт…
Орсане и Вилли стало скучно, и они задремали, убаюканные мерными взмахами крыльев глухана. А для Джейка и Корни в этих спорах время полета прошло незаметно. Ни один, ни другой не смогли доказать свою абсолютную правоту, но оба нашли беседу интересной и выяснили для себя много полезных вещей.
Перед тем, как сесть на подготовленную алевинами площадку, пипитинская эс-кадрилья сделала несколько кругов над их поселком. На площадь сбежались все жители, никто не хотел пропустить такого волнующего исторического момента.
Делегация пипитинов спустилась со своих тяжеловесных глуханов. Глава совета старейшин алевинов, почтенный Хонавин хотел было начать заготовленную по этому случаю речь, которую сочинял всю ночь, но торжественность момента испортил… Пра-вильно, Вилли. С криком:
– Мама! Папа! Дедушка!! – малыш бросился в объятия родных. Но никто не осу-дил его за такое вопиющее нарушение этикета. Орсана последовала примеру брата, хотя и не выражая своих эмоций так бурно. Глава алевинов и староста пипитинов тоже ре-шили обойтись без скучного многословия и ограничились короткими приветствиями, после чего крепко пожали друг другу руки.
Переговоры решили не откладывать в долгий ящик, и гости сразу направились в зал совета. Корни и Джейк рассказали о попытках королевы Медеи захватить долину пипитинов и поведали о ее планах покорения всех потомков алепимбов. Рассказ полу-чился долгим, старейшины алевинов часто переспрашивали, недоверчиво качали голо-вами, восхищенно цокали языками в особо захватывающих местах, просили уточнений и пояснений, поэтому перед началом обсуждения конкретных предложений решили пре-рваться на короткий обеденный перерыв.
– И это они называют обедом! – тихо жаловался Корни Джейку, когда они воз-вращались в зал совета. – Порции маленькие, блюд всего четыре, а о таких вещах, как специи, они, похоже, и не слышали! Я готов сейчас проглотить целую гору пипиколей, пусть даже политых сиропом!
После не очень долгих обсуждений, все предложения пипитинов о дружбе и со-трудничестве было решено принять единогласно. В отношении таких серьезных вопро-сов алевины были гораздо более прагматичны, чем их эмоциональные соседи. Когда же текст договора был зачитан на центральной площади, немало молодых алевинов выра-зили желание создать отряд добровольцев и помочь пипитинам в патрулировании тер-риторий и дальней разведке, ведь дух путешественников и авантюристов был присущ их племени в изрядной степени.
Гостей провели по поселку и ознакомили с жизнью обитателей. Джейк отметил, что алевины, в отличие от пипитинов, не стремятся упростить себе жизнь с помощью механизмов, а предпочитают компенсировать их тренировками физической силы и вы-носливости. Из-за отсутствия подъемников, редко какое жилище устраивалось выше 2-го этажа, поэтому поселок занимал гораздо большую площадь, чем столица пипитинов. В то же время, алевины в своем лесу не были так ограничены возможностями выбора жи-лища, как пипитины в своей долине с единичными деревьями.
А потом опять был пир.
– Если так пойдет и дальше, то я скоро сравняюсь с тобой по габаритам – вздохнул принц, обращаясь к Корни.
– Это с их постными харчами?! – иронично пробурчал тот – Я очень рад, что пере-говоры прошли так быстро, иначе мне пришлось бы делать не одну лишнюю дырку в своем поясе. Ничего, вот прибудут алевины к нам с ответным визитом, уж я позабочусь о том, чтобы они узнали, что такое настоящее гостеприимство.
– А я и не подозревал, что ты такой мстительный – Джейк и увидел, как удивился его словам собеседник, пояснил – До пытки обжиранием даже моя тетушка не додума-лась! –крамб улыбнулся, а пипитин громко захохотал над его шуткой.
– Ты полетишь назад с нами? – спросил Корни чуть погодя.
– Пока еще не знаю – ответил юноша.
Тактичный пипитин не стал задавать лишних вопросов. Он прекрасно понимал молодого принца.
Перед самым торжеством Орсана, уже переодевшись в свое бальное платье, пода-ренное пипитинами, нашла друзей и потащила их знакомиться со своими родными. Ее отец крепко пожал руку Джейку и Корни, а дедушка Корнелий даже обнял юношу, при этом незаметно многозначительно подмигнул внучке, что означало: «Свой парень, пра-вильный!».
Пир алевинов хотя и более сдержанный, чем пипитинский, был не менее веселым из-за множества разнообразных конкурсов и соревнований. Корни даже получил первый приз в борьбе на поясах, так как никто из противников не смог даже приподнять грузно-го пипитина.
Перед самыми танцами Орсану окружила толпа подружек, которая хотела рас-смотреть поближе ее дивный наряд. Когда девушка смогла освободиться, то заметила, что Джейка нигде нет. Она бросилась его искать и после недолгих поисков увидела, что молодой крамб одиноко сидит на высокой ветке дерева и задумчиво смотрит на заходя-щее солнце.
– Ты в порядке? – спросила Орсана, присаживаясь рядом – Тебя что-то тревожит?
Джейк поднял на нее печальный взгляд:
– Там – махнул он рукой в сторону запада – мой народ. Я предал его, не приняв вызов, и постыдно бежал. А теперь я чувствую ответственность перед ним, ведь это бла-годаря моему малодушию Медея стала полноправной королевой и творит свои темные делишки, прикрываясь заботой о благе государства. Я должен вернуться и победить, или погибнуть с честью. Так велит мне мой долг.
– Я помогу тебе – тихо сказала Орсана и положила свою ладонь на руку юного принца.
Джейк посмотрел ей в глаза и прочитал в них что-то такое, что заставило его опустить взгляд и тихо прошептать:
– Знаешь, я наверно, самый счастливый крамб на свете.
Конец первой части. _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|